本文为对外汉语教学特点的经验交流,可供大家参考借鉴。

(1) 对外汉语教学首先是一种语言教学。

语言是一种交际工具,也是文化的重要载体,语言与文化有着十分密切的关系。所以,语言教学必然涉及到一定的文化内容,跨文化研究与语言教学是相辅相成、相互促进的。要习得和运用一种目的语,必须学习该语言所负载的文化,对目的语文化了解越多,越有利于语言交际能力的提高。

 

(2) 对外汉语教学是第二语言教学。

不同于母语的学习,第二语言教学往往是从零起点开始,目的语环境生疏,文化差异较大,对目的语不但没有听说读写的能力,有的甚至从未有过接触,需要从发音和说话的学习开始。为了帮助学习者能够尽快融入目的语环境,将学到的知识转化为交际技能,就必须在语言基础知识教学的同时,渗透一些目的语的文化背景知识,有意识引导他们了解文化差异,形成正确的学习方法。

 

(3) 对外汉语教学是汉语作为第二语言的教学。

与英语、日语等语言不同,汉语属于汉藏语系,与世界上很多语言的关系较远,它所体现的文化与其他民族、尤其是西方民族差异较大,给学习者带来了一定的困难。实事求是地讲,汉语教学在国外仍属于“非普遍教授语言”(less commonly taught language),很多人认为汉语难学,尤其是对汉语的书写符号---汉字,对以拼音文字为母语的人来说显得尤为困难。汉语所代表的中华民族灿烂的文化对外国学习者来说,更显得古老神秘、难以理解。所以,对外汉语教学是一个帮助外国学生了解汉字的形状美、表意美的过程,也是实现宣传这一独特文字美目的的手段。

 

(4) 对外汉语教学是对外国人进行的以汉语作为第二语言的教学。

这就不同于对我国国内少数民族以汉语作为第二语言的教学,不同之处在于国内各少数民族与汉民族共同创造并享有同一种主流文化,由于民族间的文化差异造成的学习困难要小得多。而对于来自世界各地的外国学生,面对东西方巨大的文化差异,他们学习中的疑惑、困难可想而知,对汉语理解、学习和运用中遇到的障碍、产生的偏误,甚至于产生的文化冲突也就不足为奇了。因此与语言交际紧密相关的文化因素,就成了对外汉语教学中不可缺少的内容。

对外汉语教学的学科性质决定了它与跨文化比较研究的密切关系。对外汉语教学的根本目的是培养和提高学习者利用汉语进行交际的能力,而不同的文化背景又给这一目的的实现设置了重重障碍。所以跨文化研究理应成为对外汉语教学的重要组成部分,是对外汉语教学研究的一个重要命题。