辛德勒的名单 (第66届奥斯卡最佳影片)
根据澳大利亚小说家托马斯·科内雅雷斯所著的《辛德勒名单》改编而成。史蒂文·斯皮尔伯格导演,真实的再现了德国企业家奥斯卡·辛德勒在第二次世界大战期间保护1100余名犹太人免遭法西斯杀害的真实的历史事件。
 
 
 场景二  战争即将结束,辛德勒的工厂也破产了。
 
St=Stern(斯特恩), S=Schindler(辛德勒), VO=Voice Over(旁白), W=Worker(人工), D=Dentist(牙医)
 
 翻译反白可见
St: Do you have any money, uh, hidden away someplace that I don’t know about?
St: 你是不是在哪里藏有钱,有藏起来的一些钱是我所不知道的?
S: No. Why? Am I broke?
S: 没有。怎么?我破产了吗?
St: Uh…Well…
St: 这个嘛……
Vo: Yesterday morning, at 2:41 a.m., at General Eisenhower’s headquarters, General Jodl signed the “Act of Unconditional Surrender” of all German land, sea and air forces in Europe to the Allied Expeditionary Force, and simultaneously to the Soviet High Command. The German war is, therefore, at an end. But let us not forget for a moment—
Vo: 在昨日清晨两点四十一分时,裘德将军代表德国在艾森豪威尔将军的办公室中签下了“无条件投降”的条约,并宣布德国海陆空三军即刻由盟军军队和苏联军队接管。德国战争就此结束。但是请诸位不要忘记……
 
词汇
① arbitrarily adv. 任意地
② justification n. 正当的理由

S: I think it’s time the guards came into the factory.The unconditional surrender of Germany has just been announced. At midnight tonight the war is over. Tomorrow you’ll begin the process of looking for survivors of your families. In most cases, you won’t find them. After six long years of murder, victims are being mourned① throughout the world. We’ve survived. Many of you have come up to me and thanked me. Thank yourselves. Thank your fearless Stern, and others among you who worried about you and faced death at every moment. I’m a member of the Nazi party. I’m a munitions② manufacturer. I’m a profiteer of slave labor. I am a criminal. At midnight you’ll be free, and I’ll be hunted. I shall remain with you until five minutes after midnight, after which time, and I hope you’ll forgive me, I have to flee. I know you have received orders from our Commandant, which he has received from his superiors, to dispose of the population of this camp. Now would be the time to do it. Here they are. They’re all here. This is your opportunity. Or you could leave, and return to your families as men instead of murderers. In memory of the countless victims among your people, I ask us to observe three minutes of silence.
S: 我想现在士兵可以进入工厂了。刚才已正式宣布德国无条件投降的事情。在今天的午夜时分战争正式终结。明天你们就可以开始找寻你们幸存的亲人。对大部分的人来说结果可能是令人失望的。在历经了六年的屠杀之后举世都在哀悼这些受难者。但我们存活下来了。你们当中很多人曾经亲自谢过我,其实你们该感激的是你们自己,以及你们大无惧的斯特恩,还有那些在面对死亡威胁的同时仍关心彼此的人。我是纳粹党员,也是一个军火制造商,我还非法奴役劳工谋取暴利。我现在已成为一名罪犯。在今晚午夜你们获得自由而我将被通缉,我会陪各位留在此地直到今晚的十二时五分。在那之后,请各位原谅,我必须开始逃亡。我知道你们的上级,接到他的上级的命令,要你们清除掉这个营区的所有俘虏。现在是你们动手的最好时机,他们全部聚集在此, 这是你们的机会。或者你们可以选择离开,堂堂正正地回到你们家人身边,而不要做杀人凶手。为了悼念你们无数的受难者同胞,我希望大家能一起默哀三分钟。
W: Thank you, Mr. Jereth. Thank you, Mr. Jereth… Thank you, Mr. Jereth. Thank you, Mr. Jereth.
W: 谢谢你,贾瑞斯先生。谢谢你,贾瑞斯先生……谢谢你,贾瑞斯先生。谢谢你,贾瑞斯先生。
D: Open wide.
D: 嘴巴张大。
W: Thank you, Mr. Jereth. Thank you, Mr. Jereth.
W: 谢谢你,贾瑞斯先生。谢谢你,贾瑞斯先生。
S: As soon as peace occurs, I want... um, I want that cloth distributed to the workers. Two and a half meters each. Also, each person is to get a bottle of vodka. They won’t drink it. They know its value. Likewise for those Egipshi cigarettes we organized.
S: 和平一旦来临,我要你……我要你把布匹分给所有的工人,每个人分2.5米。另外,也给每个人一瓶伏特加酒,就算他们不喝,那也值几个钱。还有那些Egipshi香烟,也一起分给大家。
St: It’ll be done, everything you ask.
St: 我会照您的吩咐去办。
W: We’ve written a letter, trying to explain things in case you are captured. Every worker has signed it.
W: 我们写了一封信试图解释所有的事。如果你不幸被捕时或许会有帮助。每个工人都签了名。

词汇
① mourn v. 哀悼
② munitions n. 军火