• 拉登死亡 奥巴马给小布什电话“预览”演讲稿

    [en]President Obama called George W. Bush and Bill Clinton on Sunday before he announced that Osama bin Laden had been killed, a White House official told reporters on a conference call.[/en][cn]一位白宫工作人员在电话会议中告诉记者说,奥巴马周日发表本拉登被击毙的演讲前,曾致电小布什和比尔·克林顿。[/cn] [en]Obama called Bush and Clinton to "preview" his statement, said the senior administration official, who refused to be identified on the call.[/en][cn]白宫这位高级官员说,奥巴马打电话给小布什和克林顿让他们“预览”一下他的稿子,不过这位官员拒绝在电话中透露自己的身份。[/cn] [en]The official also said that Obama chaired five national security meetings since March to discuss intelligence on Osama bin Laden. Those meetings, the official said, were on March 14, March 19, April 12, April 19 and April 28. Obama authorized the attack on bin Laden on Friday, April 29, the official said.[/en][cn]这位官员还说,奥巴马从三月起召开了五次国家安全会议讨论奥萨马·本·拉登的情报,这些会议分别于3月14日、3月19日、4月12日、4月19日和4月28日召开,并说奥巴马于4月29日周五授权袭击本·拉登。[/cn] [en]In his statement announcing the killing of bin Laden, Obama mentioned Bush once.[/en][cn]在宣布本·拉登被击毙的声明中,奥巴马提到小布什一次。(小编:于是,作者您想说啥……)[/cn] [en]"We must also reaffirm that the United States is not, and never will be, at war with Islam. I’ve made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam," Obama said. "Bin Laden was not a Muslim leader. He was a mass murderer of Muslims."[/en][cn]“我们也必须重申,美国没有也永远不会向伊斯兰世界开展。我要清楚的表明,正如小布什总统在911不久后所说,我们的战争并不针对伊斯兰世界,本拉登也不是一个穆斯林领袖,他是杀害穆斯林教徒的凶手。”[/cn] [en]Obama, who spoke for 10 minutes, recalled a sense of unity after the Sept. 11 attacks and said that the United States went to war "to protect our citizens, our friends, and our allies." He also gave a message to the families of 9/11 victims: "We have never forgotten your loss, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores."[/en][cn]奥巴马演讲进行了十分钟,重新回顾了911恐怖袭击之后上下一心的情景,说美国开战是为了“保护我们的居民、我们的朋友和盟友们。”他还向911遇难者的家人们传

  • 竞聘演讲稿:奥巴马竞选演讲稿

    一些钱来,让他们的孩子接受好的教育;即使他们不能拥有自己的企业,也可以通过努力工作让自己的孩子创办企业。在美国历史的每个时刻,我们都勇敢地站起来面对挑战,因为我们从来没有忘奥巴马作为每个历史上第一位黑人总统,任职两期的总统,必然有他的过人之处,他的社交技能,他的演讲记过这样一个基本真理:在美国,我们的命运并非天定,而是掌握在我们自己的手中。所以,明天,我恳请你们书写美国下一个伟大的篇章。我恳请你们不只相信我带来变革的能力,还有你们自己的能力。明天,你们可以选择这样一种政策──向美国中产阶级进行投入、创造新的就业岗位、实现经济增长让人人都有成功的机会。你们可以选择希望而非恐惧、选择团结而非分裂、选择变革的希望而非墨守成规。如果你们投我的票,我们将不仅赢得此次竞选,还将一起改变这个国家、改变这个世界。

    2017-02-19

    竞职演讲

  • 《为什么要上学》奥巴马开学日英语演讲稿

    你的命运由你自己书写,你的未来由你自己掌握。做什么都不是一触而就的,所以在此之前你必须履行你作为学生的义务与责任,努力学习。这是我第一次听到学生的责任,也许从下面的演讲中你会了解到学习不是别人的,而是自己要去努力的。

    2016-10-10

    英语演讲稿

  • 奥巴马就职演讲读后感

    不多,字字珠玑,他的演讲稿气势恢宏,能让人相信都能实现呢,突出一下总统的信誉。然而奥巴马的演讲稿给人的感觉是鼓足勇气向前冲就能走出困境,换句话说,我们没有错,只是勇气还不够。一个真正的伟人是敢于面对,公开和改正自身和自己国家所犯的错误的,力气再大的人也不可能把自己所坐的凳子搬起来的。作为总统智力比勇气更重要,纵观美国历届总统,但凡做出成就的,都是非凡智力与高尚品格集于一身的,体格,性格并不重要。         从他的演讲中,我看到的是一位率真,诚恳,有才识也略带霸气的奥巴马,一位愿意与美国民众齐心协力,谦恭听取民众心声,并与共和党风雨同舟,以“美国恢复繁荣发展,推进和平事业”的奥巴马,一位以“民主、自由、机会和不屈的希望”为信念来引领世界和平与安全的奥巴马。         奥巴马的经历,使我想了好多,过分的梦想能使自己毁灭消沉,一个人有了大目标,就会自然而然的伟大起来。困难是最好的试金石,时间是一只永远在飞翔的鸟,奇迹往往是在平凡中产生的。

  • 别笑,川普老婆真的是当之无愧的“第一”夫人

  • 奥巴马就职演讲稿(中英文对照+同传现场)

    奥巴马就职演说学习专题>>> 推荐:去听写酷听写奥巴马

  • 中国学子哈佛演讲:历年大咖演讲集

    演讲

  • 奥巴马发表胜选演讲:最好的时代尚未到来(视频)

    奥巴马

  • 像乔布斯那样演讲:乔帮主的12条演讲必杀技

    用在更贴近观众生活的地方。[/cn] 演讲技巧与有效沟通【6月班】,为你带来更多的演讲技巧 [en]7. “Share the stage.” It’s not a one-man show. Rotate in other presenters if possible.[/en][cn]“分享舞台”。演讲不是独角戏,尽量让听众们也参与到你的演讲中来。[/cn] [en]8. “Master stage presence.” Manage your body language and delivery. Match them to what your presentation requires.[/en][cn]“掌控演讲”。让你的肢体语言和表达方式有演讲范儿。[/cn] [en]9. “Make it look [w]effortless[/w].” Rehearse, rehearse, rehearse.[/en][cn]“看起来侃侃而谈”。不断练习。[/cn] [en]10. "Wear the appropriate costume."Dress like the leader you want to become.[/en][cn]“穿合适的衣服”。要看起来像你一直羡慕的领导风范。[/cn] [en]11. "Toss the script." Once you’ve rehearsed it all, make it relaxed and natural.[/en][cn]“不要演讲稿”。如果你已准备充分,就放轻松自然地演讲吧。[/cn] [en]12. “Have fun.” Even if things go sideways, roll with it.[/en][cn]“享受演讲”。如果事情跑偏了,就随遇而安吧。[/cn] 相关阅读: 每个演讲者都需要知道的“吸睛”三步曲>>> 像奥巴马那样演讲:公开演讲的必胜绝招>>>

  • 卡梅伦为挽回苏格兰深情演讲--语言点精析

    句话很有音韵美,大家自己感受). Those voting, they’re our friends, they’re our neighbors, they’re our family, you do have an influence. So get on the phone, get together, email, tweet, speak, let message ring out(发送出). From Manchester to Motherwell, from Pembrokeshire to Perth, from Belfast to Bute, from us to the people of Scotland, let the message be this: we want you to stay! Think of what we’ve done together, what we can do together, what we stand for together(排比句很有气势). Team GB(在奥运会赛场上,英国奥运代表队喜欢自称“Team GB”,即“大不列颠队”,GB是Great Britain的简写。), the winning team in the history of the world, let us stick together(团结一致), for a winning(在此是一个形容词,表示“获胜的”)future too. 我想说,或许你没有选票(非苏格兰人),但你有声音,能够投票的人是我们的朋友,我们的邻居,我们的家人,你能够影响他们。所以拿起电话、电子邮件、推特、通话。让我们的信息传达出去:从曼彻斯特(英格兰)到马瑟韦尔,从彭布洛克郡(威尔士)到帕斯,从贝尔法斯特(北爱尔兰)到比特岛,从我们到苏格兰人。让我们告诉他们:我们想要你们留下来,想想我们经历的过去,我们能拥有的未来和我们对彼此的坚守。英国队—世界历史上的优胜团队,让我们携起手,走向胜利的未来。 以上内容为谢侃老师提供的原创内容,转载须注明作者和出处。 更多推荐:学习谢侃老师的“英语写作高大上系列”文章,提高英语写作能力!