knock it off

knock it off 住口

这里是“住口,别再讲下去了”的意思,类似shut up。

也可以表示停止正在做的任何事情:

1.Knock it off, kids, I'm trying to sleep! 孩子们,别闹了,我要睡觉了!
2.Knock it off, you have shouted at me a whole day. 够了,你已经对我吼了一整天了。

high

high 兴奋

这里特指毒品带来的快感,因为下一句Zach马上说:"I'm not using drugs!"

当然更多时候是形容一种happy, excited, energetic的状态。

I've been there

I've been there. 我也经历过。

如果,你因为感同身受,希望劝告别人,或者表示你的同情,这句话再好不过啦,好温情哦~~

in the first place

in the first place 当初, 之前

既表示时间上的,也有逻辑上在先的意思,比如这句:

To think about the question, it is important to understand why organisms—people included—age in the first place.
要弄清这个问题,首先我们得知道为什么包括人在内的所有生物体都会衰老。

fish out

fish out 像摸鱼一样掏出、拣出、搜索出

类似的还有fish for:

Blinded by the stream, he had to fish around for the soap in his bath.
他在浴室里被蒸气熏得睁不开眼,只好摸索着寻找肥皂。

cover the man

cover someone 掩护

地球人都知道,cover是“覆盖”的意思,而cover someone则表示“掩护某人”或者“用枪瞄准某人”:

They were in charge of covering retreat of the main forces.
他们负责掩护主力部队撤退。

Hands up! We've got you covered!
举起手来!你已在我们的枪口下了!

a crush on me

a crush on me 有我有意思

crush专指青春期的、短暂的迷恋,表用错哦~~

feel my forehead

feel my forehead 摸摸额头

feel这里是触摸的意思,也可以引申为试探、摸索:

feel the way 探路
feel someone's pulse 试探某人的意思
feel each other out 相互试探对方
feel the market 试探市场

get it all out

get it all out 全说出来

这里字幕组将它翻译成了“吐槽”啊!也是,吐槽就是把实话啊笑点啊都抖出来么~~

size of a dime

size of a dime 尺寸小

dime本来只是一角硬币,却有很多有趣的用法:

on a dime 在极小的空间
a dime store 廉价商店
a dime a dozen 不稀罕的,常见的