A key reason why Yahoo's board hired Marissa Mayer as its CEO was her deep-reaching social and professional connections through Silicon Valley.
雅虎董事会聘用玛丽莎-梅耶尔为CEO的一大原因是其在硅谷与科技大腕们深厚的人脉关系。

Those connections were on display last night at a dinner hosted by Nirav Tolia, a longtime Silicon Valley entrepreneur who's now running Nextdoor, a local social network.
这一点在昨晚尼拉夫-托利亚举办的晚宴中得以展现。尼拉夫-托利亚是硅谷资深企业家、本地社交网络Nextdoor的负责人。

A prominent guest: Jony Ive, Apple's senior vice president of hardware and software design. The CEOs of Twitter, Yelp, Path, and Dropbox were also there. Mike Cassidy, a director of the Google X skunkworks, posted a photo of the dinner on Facebook. A source alerted us to its presence.
一大批硅谷科技大腕们齐聚一堂:苹果硬件和软件设计高级副总裁乔纳森-艾维;Twitter、Yelp、Path和Dropbox公司的CEO也悉数到场;谷歌X部门主管迈克-卡西迪出席并在Facebook上发布了一张晚宴照片。

The interconnections between this group are staggering. Think of how Path's mobile social network relies on Twitter and Apple, for example; or how Apple once courted Dropbox; or how Marissa Mayer, while at Google, reportedly championed an acquisition of Yelp.
这些硅谷大佬们之间的关系让人感到惊讶。想想看:Path的移动社交网络依赖于Twitter和苹果;而苹果曾欲收购Dropbox;现任雅虎CEO的玛丽莎-梅耶尔在谷歌时又曾想要收购Yelp。

We contacted several attendees or their press representatives. Stephanie Ichinose, a spokesperson for Yelp, confirmed CEO Jeremy Stoppelman's attendance: "He was at a dinner with a bunch of execs last night. Nothing more to report."
我们联系了几位与会人员或其媒体代表。Yelp公司发言人史蒂芬妮-伊奇诺斯证实了该公司CEO杰里米-斯托普尔曼出席了宴会的消息,“他昨晚与其他高层们一起出席了晚宴。其他无可奉告。”

No one else has commented on the event.
对此事没有其他更多评论。

Below the photo, a list of who came to dinner, from left to right, and how they're connected.
照片下方是参加这次晚宴的所有要人名单及他们之间的相互关系,从左到右依次是:

1.Drew Houston, CEO, Dropbox: Steve Jobs tried to buy his online file-storage company.
1.Dropbox在线文件存储公司CEO德鲁-豪斯顿:苹果的乔布斯曾试图收购他的在线文件存储公司。

2.Trevor Traina, Traina Interactive: The son of San Francisco socialite Dede Wilsey worked at Microsoft and founded several startups. He's a link between San Francisco's older elites and the tech nouveau riche.
2.Traina Interactive公司的特雷弗-特莱纳:他是美国旧金山社交名人戴德-威尔西的儿子,曾在微软工作,并创办了好几家创业公司。他是旧金山技术元老和新贵的联络人。

3.Dave Morin, CEO, Path: Mayer is an investor in his wife's startup, Brit & Co.
3.Path公司CEO戴夫-莫林:他的妻子创办了一家公司Brit & Co,而梅耶尔是该公司的投资人。

4.Dick Costolo, CEO, Twitter: Costolo seems to be close to Mayer, who invested in Twitter chairman Jack Dorsey's payments startup, Square.
4.Twitter公司CEO迪克-科斯特罗:科斯特罗似乎与梅耶尔关系密切,而梅耶尔则投资了Twitter董事长杰克-多西创办的支付创业公司Square。

5.Dion Lim, education startup CEO: Lim hasn't revealed the name of his latest venture yet. He's close to dinner host Tolia; the two cofounded Round Zero, a business-networking group popular in the dotcom era, and Epinions, a product-reviews site.
5.某教育创业公司CEO迪昂-利姆:利姆并未透露其最新创业公司的名称。他与宴会主人托利亚关系密切,他们联手创办了Round Zero企业网络群组服务和Epinions产品评论网站。

6.Nirav Tolia, CEO, Nextdoor: Tolia was the face of Yahoo in the '90s, frequently appearing on TV to promote properties like Yahoo Finance. He now runs Nextdoor, a private social network for neighborhoods.
6.Nextdoor公司CEO尼拉夫-托利亚:在上世纪90年代,托利亚就是雅虎的形象,经常出现在电视上,负责推广雅虎财经等资产。他现在运营Nextdoor本地社交网络。

7.Jeremy Stoppelman, CEO, Yelp: Mayer, an early and enthusiastic user of Yelp, tried to buy the local-business-reviews site when she worked at Google.
7.Yelp公司CEO杰里米-斯托普尔曼:梅耶尔是Yelp本地商家评论网站的早期热心用户,她在谷歌工作时,曾试图收购这家网站。

8.Michael Birch, cofounder, Bebo: After selling his social network to AOL for $850 million, Birch now focuses on nonprofit efforts like Charity:Water and running a startup incubator.
8.Bebo公司联合创始人迈克尔-波奇:波奇将其社交网络Bebo作价8.5亿美元出售给了AOL。现在,他一门心思地做起了公益事业Charity:Water,他还经营着一家创业公司孵化机构。

9.Mike Cassidy, director, Google X: Google X is the search giant's secretive skunkworks for projects like self-driving cars and Google Glass, an Internet-connected headset.
9.谷歌X部门主管迈克-卡西迪:谷歌X是这个搜索巨头的非常神秘的部门,负责的项目包括无人驾驶汽车和谷歌眼镜。

10.Jony Ive, SVP, Apple: After executive Scott Forstall's departure, Ive gained oversight over Apple's software design as well as its hardware products. As such, he's a critical contact for pretty much everyone in the room.
10. 苹果高级副总裁乔纳森-艾维:在苹果高管斯科特-福斯托尔离职后,艾弗担起了苹果软件和硬件设计的全部重任。因此,他是晚宴上举足轻重的人物。

11.Marissa Mayer, CEO, Yahoo: She has work or personal connections to almost everyone in this room.
11.雅虎CEO玛丽莎-梅耶尔(Marissa Mayer):她与晚宴上的每个人都有工作或私人方面的联系。

12.Bret Taylor, CEO, Quip: The former CTO of Facebook is now running a stealth startup.
12. Quip公司CEO布雷特-泰勒(Bret Taylor):他曾是Facebook的首席技术官,现在经营着一家神秘的创业公司。