'Now run along, and don't get into mischief. I am going out.'"
好了,你们可以走了,但是不许调皮捣蛋啊,我现在要出去。"

Then old Mrs. Rabbit took a basket and her umbrella, and went through the wood to the bakery. She bought a loaf of brown bread and five currant buns.
然后,兔子妈妈提了个篮子,又拿上她的雨伞,穿过森林,来到了一家面包店。她买了一条黑面包和5个刚刚烤好的小圆果子面包。

Flopsy, Mopsy, and Cotton-tail, who were good little bunnies, went down the lane to gather blackberries:
佛罗普塞、莫普塞和库特泰尔都是懂事又听话的好孩子,他们四个手拉着手一起到小路下面去捡黑莓。

But Peter, who was very naughty, ran straight away to Mr. McGregor's garden, and squeezed under the gate!
但是,彼得却没听妈妈的话。他太淘气了,他径直朝麦戈雷格先生的菜园跑去,一缩身就从大门底下挤了进去!

戳此下载 彼得兔的故事(含音频)>>