1.节日乐趣

1. Keep the focus on fun, not food
关注节日乐趣,而不是美食

Most holidays are associated with certain foods. Christmas at your house might not be the same without your aunt's green bean casserole, but that doesn't mean food has to be the main focus. Instead, throw yourself into the other rituals a holiday brings, whether it's caroling or tree trimming.
大部分的节日都和某些美食联系在一起。如果少了阿姨做的砂锅青豆,你的圣诞节也许会有些不同。但这并不意味着美食必须是主要的关注点。相反,你应该投入到节日的其他仪式中去,不管是唱圣诞颂歌还是装饰圣诞树。

2.调整就餐

2. Modify your eating times so that they jive with your relatives.
少吃多餐,与家人同乐

Do your in-laws' meal schedules fly in the face of yours? Here's how to compromise: Say they wake up later than you do and serve a late breakfast at 10:30. Then they skip lunch and serve dinner at 3 p.m. To keep your blood sugar steady without overdoing it on calories, have an early-morning snack (such as a piece of whole-grain toast) before your relatives rise and shine. Their late breakfast will count as your 'real' breakfast, plus some of your lunch. Enjoy the 3 p.m. meal - but don't overdo it! - and have a small snack at around 8 p.m.
你亲友的进餐时间和你的相冲突吗?这里有一种折衷的办法:比如他们起床比你晚,10点半才开始吃早餐。之后他们不吃午餐,下午3点再开始吃大餐。为了让你的血糖浓度保持稳定,不至于卡路里超标,在你的亲戚们起床之前先来点儿早间零食(比如一片全麦吐司)。他们迟来的早餐才算是你真正的早餐加部分午餐。好好享受下午3点的大餐吧,但别撑着自己!到了晚上8点的时候再吃点小零食。

3.自己动手

3. Cut down your own Christmas tree.
自己动手砍伐圣诞树

Rather than buying a tree from a roadside lot where the trees have been drying out for weeks, visit a tree farm that allows you to cut your own. It will be fresher and probably less expensive than they are at the lot. You'll burn off calories and combat some of the blood-sugar effects of the sugar cookie you snuck by traipsing around the grounds in search of just the right tree. And your family will have one more fond holiday memory to look back on.
与其在路边摊买一棵干枯了好几周的圣诞树,不如去一个允许采伐的林场自己砍一棵。这会比路边摊买的更加有生气,也许还更便宜。你会消耗掉不少卡路里,为了寻找圣诞树而闲逛时吃掉的甜饼干带来的血糖增高也会有所下降。而你的家人会拥有一段更加值得回忆的圣诞记忆。

4.大饱口福

4. Indulge in only the most special holiday treats.
只在最特别的节日大餐里一饱口福

Skip the store-bought cookies, but do save some calories in your 'budget' to sample treats that are homemade and special to your family, such as your wife's special cake. Training yourself what to indulge in and what to skip is much like budgeting your mad money: Do you want to blow it on garbage that you can buy anywhere or on a very special, one-of-a-kind souvenir? Just don't completely deprive yourself on festive days - your willpower will eventually snap, and you'll end up overeating.
别再吃那些商店买来的饼干了,但是在你的“胃口预算”里为那些对你的家庭来说有特别意义的家庭大餐留一些卡路里额度,比如说你妻子特制的爱心蛋糕。训练自己什么可以放开吃,什么不该吃,这就好像为你的零花钱做一个预算:你是想买一件到处都可以买到的破烂货还是想买一样非常特别,独一无二的纪念品?不要指望在节日里完全管住嘴,——那样的话你的意志力会慢慢消退,最后反倒会吃得更多。

5.发生改变

5. Make the change!
让改变发生!

The habit: Staying physically active during the holidays.
习惯:在假日期间一直保持身体活跃。

The result: Gaining less weight over the years.
结果:几年里体重上升缓慢

The proof: A study conducted by the U.S. government found adults gained, on average, more than a pound of body weight during the winter holidays - and that they were not at all likely to shed that weight the following year. (That may not sound like a lot now, but it means having to buy roomier pants after a few Christmases pass.) The good news is that the people who reported the most physical activity through the holiday season showed the least weight gain. Some even managed to lose weight.
证据:一项美国政府主持的研究发现,成年人在冬季假期里平均体重增长超过1磅——而且他们在第二年完全不可能把这部分体重减掉。(听起来好像1磅并不多,但这意味着再过几个圣诞节,你就得买宽松的裤子了。)好消息是在假期做运动最多的人体重增长的最少。有些人的体重甚至还得到了减轻。

6.健康食物

6. Stock the freezer with healthy meals.
在冰箱里储存健康食品

Everyone's overly busy during the holidays, and most of us want to spend our time shopping, decorating, or seeing friends and family, which leaves less time to cook healthy meals. Take defensive action several weeks ahead of time by cooking meals intended specifically for the freezer. You'll be thankful later when you can pop one of the meals into the oven or microwave and turn your attention instead to writing out holiday cards with a personal message in each.
每个人在节日里都非常忙碌,我们大部分人都想把时间花在购物、装饰房屋或者走亲访友上,这让我们没多少时间来烹制健康餐。对策是提前几周时间专门为冰箱的库存准备食物。当你发现只需要把做好的食物放进烤箱或者微波炉就可以解决一餐饭,而节省下来的时间你可以用来给每个人的节日贺卡上写点贺词,你会感激你之前的准备工作。

7.少放调味

7. Pour the gravy and sauces lightly.
少放点肉汁和调味酱

You may not be able to control what's being served at a holiday meal, but you can make the turkey, roast beef, and even mashed potatoes and stuffing much healthier by foregoing the sauce or gravy or spooning on just a small amount.
你也许不能控制一道节日大餐会上些什么菜,但你可以沾取少量的调味酱、肉汁或者汤汁,这会让火鸡、烤牛肉甚至土豆泥和其他馅料更加健康。

8.整理照片

8. Take the focus off food and drinks this holiday season by embracing a project that will have lasting meaning: Organizing your family photos.
通过参与一项有深远意义的计划来转移节日里对饮食的注意,比如整理你的家庭照片

What household doesn't have a mountain of snapshots that need to be sorted? Dispensing with this source of clutter will be stress relief in itself, but you also will get an emotional lift when you glimpse the photos again. (Plus, what better holiday gift to give yourself or someone you love than a gorgeous album filled with family memories?) If you don't already have a photo organization system, try this: Find a shoebox or another box that's the right width to accommodate snapshots. Use cardboard rectangles as dividers between categories of photos. (You can also buy photo boxes with these dividers.) Write a category label across the top of each divider ('Martha,' 'Christmas,' 'Family,' and 'Pets,' for instance). As you go through each envelope of photos, slide the very best into an album, file other photos you want to keep into the appropriate category in your shoebox, and throw out the rest.
有哪个家庭不是有一大堆的拍立得相片需要归类呢?清理这种东西本身就可以释放压力,而且当你再次看到这些照片时会收获一种情感上的鼓舞。(另外,无论是送给自己还是你爱的人,还有什么节日礼物比一本满载家庭回忆的精美相册更好呢?)如果你还没有一个照片整理办法,可以试试这个:找一个鞋盒或者其他可以放下拍立得相片的盒子。用长方形的硬纸板作为分隔栏把不同类的照片分开。(你也可以购买带有分隔栏的照片盒。)在每个分隔栏的顶端写一个类目标签(比如“玛莎”、“圣诞”、“家庭”和“宠物”)。浏览每一个信封里的照片时,把最好的那些收入相册,把其他想保留的照片按照合适的分类放入鞋盒,剩下的可以处理掉。

9.痛饮一杯

9. Toast the new year with just one glass of bubbly.
为新年干杯时只喝一杯香槟

You may be celebrating, but that doesn't mean that you should send your meal plan (and your judgment) on holiday. Alcohol can interfere with your blood sugar by slowing the release of glucose into the bloodstream; it also contain a lot of calories - 89 calories per glass of white wine or champagne, 55 calories in a shot of vodka, and 170 calories in a pint of stout beer. What's more, alcohol breaks down your inhibitions and judgment, which makes you that much less likely to resist the junk foods that you would otherwise be able to pass up.
你可以庆祝,但这并不意味着你要在节日里打乱自己的饮食计划(还有你的决定)。酒精会通过减缓向血液转换葡萄糖而影响你的血糖;而且酒精还包含了大量的卡路里——每杯白葡萄酒或香槟含有89卡路里,一斟伏特加含有55卡路里,而一品脱的黑啤酒的卡路里含量则高达170。此外,酒精会减弱你的控制力和判断力,这会让你更加难以抗拒那些你本可以放弃的垃圾食品。