内容简介:

《夏洛的网》是美国作家E.B.怀特所著的三部被誉为“二十世纪读者最多、最受爱戴的童话”之一。

在朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了最真挚的友谊。然而,一个最丑恶的消息打破了谷仓的平静:威尔伯未来的命运竞 是成为熏肉火腿。作为一只小猪,悲痛绝望的威尔伯似乎只能接受任人宰割的命运了,然而,看似渺小的夏洛却说:“我救你。”于是,夏洛用自己的丝在猪栏上织 出了被人类视为奇迹的网上文字,彻底逆转了威尔伯的命运,终于让它在集市的大赛中赢得特别奖,和一个安享天命的未来。但,这时,蜘蛛夏洛的生命却走到了尽 头……

作者简介:

E.B.怀特(1899-1985)生于纽约蒙特弗农,毕业于康奈尔大学。也许你对美国作家E.B. 怀特(E.B.White)感到陌生,也许你对《Charlotte's Web》(《夏洛的网》)不是很熟悉,但是一提起一部电影《精灵鼠小弟》,你马上就知道了,这部电影就是根据E.B. 怀特(E.B.White)的书改编拍摄的。他还有一部童话叫《吹小号的天鹅》

Chapter 20. The Hour of Triumph

【特点段落】

"Ladeez and gentlemen," said the loud speaker, "we now present Mr. Homer L. Zuckerman's distinguished pig. The fame of this unique animal has spread to the far corners of the earth, attracting many valuable tourists to our great State. Many of you will recall that never-to-be-forgotten day last summer when the writing appeared mysteriously on the spider's web in Mr. Zuckerman's barn, calling the attention of all and sundry to the fact that this pig was completely out of the ordinary. This miracle has never been fully explained, although learned men have visited the Zuckerman pigpen to study and observe the phenomenon.

【段落评论】

由主持人的介绍引入回忆,一切的成功都来自于那个神奇的网,以及大人们所不知道的世界的努力。一切的神奇都来源于那个盛夏,小木屋,网,和一群奋勇不歇的小动物们。慢镜头一个个擦过,似乎没有章法,却有一根线扯紧。所有为这些奇迹而惊讶的大人们都只能以奇迹解释这些神迹。他们的膜拜下是动物们那些纯真的友谊和或欢乐或伤感的点点滴滴。

№.1 - Templeton grinned. "I'll tend to this," he chuckled.

【译文】坦普顿咧开嘴笑了,低声说:“我来试试。”

【单词笔记】grin

【英英释义】

1.(n.)a facial expression characterized by turning up the corners of the mouth; usually shows pleasure or amusement

2.(v.)to draw back the lips and reveal the teeth, in a smile, grimace, or snarl

【例句】

1. You must grin and bear it.

2. He flashed a conspiratorial grin at the other two.

【词义辨析】

laugh,smile,giggle,grin,beam,sneer

这些动词均含“笑”之意。

laugh最常用词,指因喜悦、愉快或轻视而出声的笑或大笑。

smile指面露微笑,侧重于无声。

giggle指发出咯咯的笑声,较多地用于女人或孩子。

grin指露齿而笑。

beam书面用词,指人因心情舒畅而发出的笑,即喜形于色地笑。

sneer指冷笑、嘲笑。 

№.2 - we now present Mr. Homer L. Zuckerman's distinguished pig.

【译文】接下来我们将展示霍莫·L·祖克曼先生家独特的神猪。

【单词笔记】distinguish

【英英释义】

1.mark as different    

2.detect with the senses

3.be a distinctive feature, attribute, or trait; sometimes in a very positive sense

4.make conspicuous or noteworthy

5.identify as in botany or biology, for example

【例句】

1. We distinguish several kinds of maple.

2. His modesty distinguishes him from his peers.

【词义辨析】

discern,discriminate,distinguish

这些动词均有“区别、辨别”之意。

discern语义较笼统,着重精深与准确的观察力,不一定有能分辨关系密切的各项事物的含义。

discriminate语气强,指从十分相似的事物中辨出差异,尤其把好坏区分开来。

distinguish普通用词,指辨别者的能力或实际观察到的区别,强调辨别所需的技巧。