【读书笔记】德波顿 - 《爱情笔记》18
《爱情笔记》是一部细腻生动的恋爱过程全记录。 其间,才子德波顿细述一段情缘中的邂逅、迷恋、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情别恋、挽回无望、自杀、醒悟,以至一段情完全成为过去。他认真思辩自己的感觉,忠实记下与女友交往中的各个细节,特别是心理和哲学层面的思考,文字生动、处处机锋,不仅有极大的阅读乐趣,阅毕更令人回味无穷。
作者简介:阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与诉说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)。他的作品已被译成二十几种文字。(以上介绍转自一舟博客)
他们终于谈到他们的爱情了(*^__^*) ……
1,Desire had turned me into a relentless hunter for clues, a romantic paranoiac, reading meaning into everything.
是欲望使我成为一个侦探,一个不懈的线索搜索者。一个浪漫的偏执狂,要从一切事物中解读出意义来。
小Car笔记:
relentless:不间断的,不懈的
2,The most attractive are not those who allow us to kiss them at once (we soon feel ungrateful) or those who never allow us to kiss them (we soon forget them), but those who know how carefully to administer varied doses of hope and despair.
最具魅力的不是那些立刻就允许我们亲吻(很快会感到无趣)、或是永远不让我们亲吻的人儿(我们很快会忘记他们),而是那些忸怩地牵引着我们在这两极间期待的精灵。
小Car笔记:
varied doses:不同剂量,不同程度
3,'I don't understand,' said Chloe, 'you do or you don't think that there's such a thing as true love?'
“我不明白,”克洛艾说,“你怎么看待世界存在永恒的真爱这个说法?”
'I'm saying it's very subjective. You can't suppose that there's one quality called "love", people mean such different things by the word. It's tricky to distinguish between passion and love, infatuation and love–'
“我想说的是,这是一件非常主观的事,认为世上存在一种可以客观验证的'真爱'是很傻的。要把激情和爱情、迷恋和爱恋或不管什么事物区分开来都是很困难的,以为一切取决于你所处的立场。”
小Car笔记:
distinguish between:分辨,区分
4,'But seriously, if you asked most people whether they believed in love or not, they'd probably say they didn't. Yet that's not necessarily what they truly think. It's just the way they defend themselves against what they want.
但是,严格地说,如果你直截了当地问别人这个相不相信爱的问题,多数人肯定会回答不。但这一定不是真的,人们只是把它当作抵制自己真是欲望的策略。
小Car笔记:
believed in……or not:是否相信……
defend sb. against sth.:抵制某人某事
5,They believe in it, butpretend they don't until they're allowed to. Most people would throw away all their cynicism if they could. The majority just never get the chance.'
他们对浪漫有几分信,然而却装作不相信,直到有一天他们必须得相信,或许允许相信。我想如果可能的话,大多数人都愿意完全失掉自己的玩世不恭,很多人只是永远没有机会而己。
小Car笔记:
throw away:扔掉,抛弃