来源：沪江听写酷 2014-05-05 16:53
"But," one officer said on leaving, "taking your chicken, that's rough." Later, an officer telephoned for additional details. He said the pair's methods suggested they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the past few months. He asked me to come to the station and look through mug shots. So, last Monday I looked through album-sized books of pictures mostly of young men - an amazing number of them actually children. Turning those pages and studying their photographs is like flowing on a sad current that, like Blake's Thames, seems to "mark in every face, marks of weakness, marks of woe."
“但是，” 临走时一个警察对我说，“他们拿走了你的炸鸡，这实在太不像话了。” 后来，一个警察打电话来询问其他细节。他说这两个劫匪的作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的实施者。他让我到警察局去看一下疑犯的照片。 于是，上周一我翻看了相簿大小的几本照片，多数是年轻人的──令人惊讶的是其中有相当一部分实际上还是孩子。 一张张翻看并研读这些照片，仿佛漂流在一条让人伤心的河流上，就像身处英国诗人布莱克笔下的泰晤士河，似乎“看见每一个过往行人都是满脸饥色，一副苦相”。