- [翻译考试] 最常用的十大翻译技巧之:增译法和省译法
翻译包括笔译和口译。这两种翻译都是汉语和英语在一定句法、词汇、修辞等方面的作用下进行的。因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。
- [英语阅读] 怎样用倒装句让你的翻译更地道?
翻译地道其实技巧颇多,今天就来给大家介绍两个简单的句型让你的翻译升升级吧!
- [英语阅读] 给你的翻译升升级:如何避免中式英语
汉译英总是会有各种不地道的问题。到底怎样才能避免中式英语,让你的翻译地道起来呢?张曦老师就为大家提示了三个技巧哦!
- [英语阅读] 13组有趣的中文连词,英文这么翻译
有一个有意思的现象,我们英语学到后来,发现最难用英语去瞬间表达的中文并非大词难词,那是那些在中文里看似常用的“小词”。而连词就是这类“小词”中非常难搞定的一类。
- [英语阅读] “羊年”怎么译?选择综合症哭了!
据说“龙年”这个单词被翻译成the year of the dragon后,翻译界还引发了不小的争论,原因是dragon在西方文化里是一种喷火的恶魔。不过这一次焦点转移到了“羊年”上。呵,如果说he/she让中国人在说英语的时候
- [专四专八] 英语专八考试翻译技巧:拆句法和合并法
英语专八考试在即,在日常专八英汉互译练习中,根据英汉两种语言各自的特点,将长句拆散,短句结合,译文会因符合对应的语言习惯显得更加自然。这篇文章介绍的拆句法和合并法会给大家带来更多的细节。
- [专四专八] 英语专八考试翻译技巧:倒置法
英语专八考试在即,在日常专八英汉互译练习中,根据英汉两种语言各自的特点,在翻译过程中讲对应句子成分的位置进行合理调整,译文会因符合对应的语言习惯显得更加自然。这篇文章介绍的倒置法会给大家带来更多
- [专四专八] 英语专八考试翻译技巧:包孕法
英语专八考试在即,在日常翻译练习中,将英文的后置成分按照汉语习惯前置修饰,会使译文更加自然。这篇文章就以专八翻译为例和大家分享相关的翻译技巧:包孕法。
- [专四专八] 英语专八考试翻译技巧:插入法
英语专八考试在即,在日常翻译练习中,你遇到过难以处理的句子成分么?将这些成分适当地插入译文就能很好地解决这类问题。这篇文章就以专八翻译为例和大家分享相关的翻译技巧:插入法。
- [专四专八] 英语专八考试翻译技巧:重组法
英语专八考试在即,在日常的英译汉练习中,一定要按照原文的顺序安排句子成分么?非也,适当对句子进行重新组合会有意想不到的效果噢!这篇文章就以专八翻译为例和大家分享相关的翻译技巧:重组法。