- [翻译考试] (双语)联合国妇女署执行主任普姆齐莱•姆兰博-恩格库卡国际妇女节致辞
Women in the Changing World of Work: Planet 50-50 by 2030 不断变化的工作世界中的女性:到2030年实现全球性别平等 – Message by UN Women Executive Director Phumzile Mlambo-Ngcuk...
- [翻译考试] (双语)联合国教科文组织总干事伊琳娜•博科娃女士在国际妇女节的致辞
Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Women’s Day 联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士在国际妇女节的致辞 ...
- [翻译考试] 原应叹息,贾府四姐妹魂归何处(上)丨红楼梦英译
上次和大家一起赏析了林黛玉、薛宝钗和王熙凤的金陵判词英译(戳此查看哦),今天我们继续来看贾府四姐妹。贾府是四大世家之首,财富最多,权势最大,而元春、迎春、探春和惜春作为贾府小姐,自然也享...
- [翻译考试] 王熙凤服饰英译赏析
曹雪芹生于南京江宁织造府,自小耳濡目染,对织造、服饰等有诸多了解,因此《红楼梦》中才得以呈现精美绝伦的服饰描写。小说中的服饰,不仅是文学的需要,还是历史的写照,同时体现了任人物的内心情感、社会地
- [翻译考试] 外交女神傅莹优雅依旧,怼起人来却毫不含糊!
近日,一年一度的慕尼黑安全会议已经拉开帷幕,这么重要的场合里,怎么能少了中国的外交天团呢!我国的外交男神女神再一次燃爆全场,顺带收割了新一波迷弟迷妹。当地时间2月17日,外交部长王毅出席了慕...
- [翻译考试] 《红楼梦》中王熙凤个性化语言翻译
曹雪芹的高超语言技巧,赋予了《红楼梦》中每个人物极具个性化的语言风格,使每个人物的语言符合自己的性格特征、社会地位和社会关系,避免了“千部一腔,千人一面”的尴尬。
- [翻译考试] (双语)开放经济,造福世界
Economic Openness Serves Everyone Better 开放经济,造福世界 Li Keqiang 李克强 This is a testing time. 这是一个充满考验的时代。 Almost a decade on, the world is sti...
- [翻译考试] (双语)王毅部长在外交部2017年新年招待会上的致辞
王毅部长在外交部2017年新年招待会上的致辞 Remarks by Foreign Minister Wang Yi at 2017 New Year Reception Hosted by the Chinese Foreign Ministry 2017年1月24日,钓鱼台国宾馆 Diao...
- [翻译考试] (双语)《中国的亚太安全合作政策》白皮书(6)
当前,中俄全面战略协作伙伴关系在高水平上呈现更加积极的发展势头。2016年6月普京总统访华期间,两国元首共同签署并发表《中华人民共和国和俄罗斯联邦联合声明》《关于加强全球战略稳定的联合声明》《...
- [英语翻译] 林黛玉、薛宝钗和王熙凤的金陵判词英译赏析
《红楼梦》是中国古典四大名著之首,是举世公认的中国古典小说巅峰之作,它的译文也备受瞩目。目前流传最广的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的版本(以下简称杨戴),以及英国汉学家David Hawkes大卫·...