2015年政府工作报告学习笔记(30)
国企 state-owned enterprises (SOEs)
国资 state capital
准确界定 clearly define
推进 push forward with
加快 move more swiftly in ···
加快也是报告的高频词,共出现35次,分别有不同的译法:
① 加快转变经济发展方式
speed up the transformation of the growth model
加快财政支出进度
speed up the process of making budgetary funds available for fiscal expenditures
② 能源、交通、环保、通信等领域价格改革加快。
Price reforms in energy, transport, environmental protection, and communications were accelerated.
加快建设人民币跨境支付系统
accelerate the establishment of a cross-border payment system for die RMB
③ 农业新型经营主体加快成长
New types of agricultural businesses registered faster growth
④ 加快实施创新驱动发展战略
boost efforts to implement the strategy of pursuing innovation-driven development
⑤ 加快互联互通、大通关和国际物流大通道建设。
We will move faster to strengthen infrastructure connectivity with China’s neighbors, simplify customs clearance procedures, and build international logistics gateways.
参股 equity investment
有序实施 take systematic steps to implement ···
鼓励和规范 both encourage and regulate
国有企业混合所有制改革 the reform of introducing mixed ownership to SOEs
体制改革 structural reform
多渠道 through multiple channels
历史遗留问题 longstanding problems
保障,在报告中也有多种译法,常见的是 ensure
① 保障粮食安全和主要农产品供给。
ensure both food security and the supply of major agricultural products.
全过程保障食品药品安全
ensure food and medicine safety throughout the production process.
② 加强社会保障和增加居民收入。
strengthen social security and increase individual income.
加强就业和社会保障。
We worked to strengthen employment and social security.
③ 织密织牢民生保障网,增进人民福祉。
Fourth, we worked on developing a tightly woven and sturdy safety net to secure and improve living standards.
④ 保障人民生命安全,维护良好的社会秩序。
These efforts have protected lives and ensured public order.
激励约束机制 incentive and restraint mechanisms
改革和健全 reform and strengthen
为避免重复,用了两次 their
加强···监管 strengthen regulation of
防止 guard against
提高经营效益 improve performance