常用优秀英语谚语汇总(三)
.Kill two birds with one stone. 一石二鸟/一举两得
.Keep something for a rainy day. 未雨绸缪/有备无患
.Knowledge is power. 知识就是力量
.Let bygones by bygones. 既往不咎
.Lookers-on see most of the game. 旁观者清
.Least said soonest mended. 多言惹祸
.Live and learn. 学无止境/活到老学到老
.Look before you leap. 三思而后行
.Let sleeping dogs lie. 勿惹是生非
.Money talks. 有钱能使鬼推磨
.Might is right. 强权即公理/胜者为王
.Make hay while the sun shines. 把握时机
.Men are known by the company they keep. 物以类聚/观其友知其人
.Necessity is the mother of invention. 需要为发明之母/穷则变,变则通
.Never do things by halves. 勿半途而废
.Nothing comes of nothings. 不种其因,不得其果
.Nothing venture, nothing have. 不入虎穴,焉得虎子
.No pains, no gains. 不劳则无获
.Out of sight, out of mind. 离久则情疏
.Other times, other manners. 随机应变
.One rotten apple spoils the whole lot. 害群之马
.One swallow does not make a summer. 勿以偏概全
.Once bitten, twice shy. = A burnt child dreads the fire.吃一次亏,学一次乖/一朝被蛇咬,十年怕井绳
.Pride goes before a fall. 骄者必败
.People who live in glass houses shouldn’t throw stones. 自己有缺点勿说别人不好
.Practice makes perfect. 熟能生巧
.Pride hurts, modesty benefits. 满招损,谦受益
.Prevention is better than cure. 预防胜于治疗
.Rome was not built in a day. 罗马不是一天造成的
.Saying is one thing and doing is another. 说是一回事,做是另一回事/说时容易做事难
.Silence is golden. 沉默是金
.Spare the rod and spoil the child. 不打不成器/省了鞭子,坏了孩子
.Still waters run deep. 深藏不露/大智若愚
.Seeing is believing. =To see is to believe. 眼见为实
.Strike while the iron is hot. 趁热打铁
.Slow and steady wins the race. 稳健扎实必致胜
.Time and tide wait for no man. 岁月不饶人
.Two heads are better than one. 集思胜于独断/三个臭皮匠胜过一个诸葛亮
.The pen is mightier than the sword. 文胜于武
.There is no royal road to learning. 学问之道无快捷方式
.United we stand, divided we fall. 团结则立,分散则倒
.We are in the same boat. 同舟共济/同病相怜
.Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成
.Well begun is half done. 好的开始是成功的一半
.Within the four seas, all man are brothers. 四海之内皆兄弟
.You cannot have your cake and eat it (too). 鱼与熊掌不可兼得
.Young a gambler, old a beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲
.You cannot make an omelet without breaking eggs. 要怎么收获,先怎么载
.You cannot teach an old dog new tricks. 朽木不可雕也
.You scratch my back and I’ll scratch yours. 礼尚往来