《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于经济影响文学一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

中影集团正在制作新电影《一步之遥》
 
CONTENT:
THE buildings on the studio lot of China Film Group, a vast government-owned company, are grey, windowless and identical. The air, even 20km outside Beijing, is heavy with pollution. Inside, Jiang Wen is filming his newest movie, "Gone with the Bullets", about a dance competition in 1920s Shanghai. He is standing on a stage with sequined dancers. Around 400 extras in black tie look on from a Gaudiesque theatre, built for the shoot. Mr Jiang, in a grey T-shirt and 3D glasses, scurries up and down the stage giving directions. Mr Jiang has been known to hold up a white board with "Sexy" written in red marker pen, and show the dancers how it should be done. Cameras swivel around the dancers, capturing their gyrations and the audience's reaction.
 

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

中影集团(大型国有企业)电影拍摄(制作)现场的大楼清一色灰色、无窗。即使离北京有20公里远,空气仍然严重污染。大楼里,姜文正在制作他的新电影《一步之遥》,影片讲述了上世纪20年代发生在上海一场舞蹈比赛的故事。他和一群闪耀的舞者站在舞台上。大约400名系着黑色领带的群众演员站在为拍摄打造的带有梦幻色彩的剧场。姜文穿着一身灰色T恤戴着3D眼镜,匆忙的在舞台上上下下指导。众所周知,他支起一块白板,上面用红色标记笔写着“性感”,并为那些舞者展示如何去诠释。旋转镜头环绕着舞者们,捕捉他们的动作和观众的反应。

参考译文2:

灰暗无光、不见窗牖、千篇一律,这里是大型国有企业——中国电影集团的工作室。尽管距离北京有20公里远,这儿的空气污染依然严重。工作室内,姜文正在拍摄自己最新的电影《一步之遥》,这部电影围绕着上世纪20年代在上海举行的一场舞蹈比赛展开。姜文同身着亮片服装的舞者一同站在舞台上。同时,有大约400名系着黑色领带的临时演员在特别为这部戏搭建的高迪式风格剧院旁观。姜文穿着灰色T恤、戴着3D眼镜,在舞台上忙上忙下,不停发出指令。在剧组里,他最常见的形象便是拿着用红色马克笔写有“sexy”的白板将拍摄中的细节一一告知舞蹈演员们。摄像机围绕着舞蹈演员进行拍摄,记录下他们无数次回旋的瞬间和观众的反应。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>