Percy: I realize the two of you have had your differences, but trust me when I tell you. There is no one else for this job.

Michael: Kalume Ungara. Profiled in last month's Vanity Fair – "The Children of Power." Kalume's father is the president of Liberia, so life is good. Kalume lives like a prince, parties like a rock star. If that's all that he did, we couldn't care. But Kal, as his Harvard classmates like to call him, is also something of an __(1)__.

Percy: So he uses conflict diamonds to fund his illegal weapons operation. According to our intel, he is at the moment __(2)__ the sale of a new nerve toxin which is extremely lethal and compact.

Michael: He designs his weapons himself in a private laboratory underneath his home in Geneva. You two are going to __(3)__ it up.

Alex: How?

Michael: There's an economic summit in Geneva tomorrow night at the Eagleson center. Kalume will be __(4)__ with his father's delegation, and afterwards he'll be throwing one of his legendary parties at his home on the Lake.

Jaden: Let me guess. We're invited.

Percy: Actually, you were chosen.

Michael: Kal has a __(5)__ for fashion models. Last week, he met with a division agent who was posing as a broker. Looked through some photos and he chose the both of you.

Percy: Sale goes down in 23 hours. Let's go do what division does best, strike first, strike fast, leave no trace.

entrepreneur arranging blow attending weakness
珀西:我知道你们之前有过节,但是请相信我,没人比你俩更合适这个任务。 迈克尔:卡鲁姆•乌戈拉,上个月《名利场》的封面人物——权利之子。卡鲁姆的父亲是利比亚的总统,生活有滋有味。卡鲁姆养尊处优,声色犬马,我们关心的不是他的这些事。不过这位他哈佛同学口中的卡尔也算是一名企业家。 珀西:他将血钻转手投资到他的非法武器研制中,根据我们的情报,他现在正在计划一笔新型神经性毒剂的买卖,这种武器杀伤力极强而且轻便小巧。 迈克尔:他在日内瓦家中的私人实验室里自行研制武器,你俩的任务是去把它炸了。 艾丽克丝:怎么炸? 迈克尔:明天晚上在日内瓦的伊格尔森中心有一个经济峰会,卡鲁姆将与他父亲的代表团一同出席,之后他将在自己日内瓦湖城的家中举办一个他所谓的传奇派对。 杰登:让我猜猜,我们受邀出席。 珀西:确切的说,你们被选中了。 迈克尔:卡尔有个软肋,他对时装模特情有独钟,上周他与一名假扮经纪人的组织特工见了面,他看了一些照片,选中了你们。 珀西:还有23小时买卖就要成交了,现在让我们发挥组织所长,先下手为强,速战速决,神不知鬼不觉。