• 当《西部世界》遇上《权利的游戏》!

    起了大家的兴趣。视频是把HBO特别火的两部戏《权利的游戏》和《西部世界》剪辑到了同一个时空。[/cn] [en]Many viewers, including Thrones creator George R.R. Martin himself, have joked about what it would be like if the two series existed within the same universe as each other. Now, many have speculated as to what the ending of Game of Thrones will be, if it’ll end with Jon Snow or one of the other characters sitting on the Iron Throne, if Westeros will just be thrown back into chaos once again, or if it’ll end with Dragons taking over the world. But who knows? It’s a fun crossover idea.[/en][cn]很多观众,包括《权利的游戏》主创George R.R. Martin自己也戏说如果将这两部剧融合在同一个时空的话将会怎样?现在大家都在思考《权利的游戏》将会怎么结局,会不会是以雪诺或者其他任务坐在铁王座就结束了,还是维斯特洛将

  • 《西部世界》于4月首发,预告片超震撼 !

    人形机器人也

  • 《西部世界》第二季Louis Herthum成为常规演员

    [en]Daddy’s back. Louis Herthum is joining the cast of HBO’s Westworld as a regular in Season 2. The promotion comes after Herthum was introduced as a recurring guest star in six episodes of the sci-fi drama’s breakout first season. He will continue as Peter Abernathy, the father of Dolores (Evan Rachel Wood).[/en][cn]爹地回归啦Louis Herthum将作为常规演员出演HBO的《西部世界》第二季。这个提议是在Herthum客串这部科幻美剧前六集并且首季大火后提出的。他仍将饰演Dolores (Evan Rachel Wood饰)的父亲Peter Abernathy。[/cn] [en]Herthum is having a wonderful moment with Westworld. It has opened new doors for the veteran character actor who has been getting feature opportunities off of his Westworld turn. At age 60, this is his first series regular role after working steadily for 35 years.[/en][cn] Herthum在《西部世界》里有完美的瞬间。这使得他的老兵角色有机会回归《西部世界》第二季。在平稳工作了35年之后,在60岁这年他首次作为常规演员。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 整部《西部世界》简直就是 Ford 的散文集!

    西部世界

  • 《西部世界》第三集收视逆天,你还不看吗?

    [en]After a promising ratings start, new HBO drama Westworld is showing linear ratings growth. Airing against NFL football and baseball, the third episode of the futuristic series drew 2.1 million total viewers at 9 PM. That was the largest viewership for an original linear airing of the series to date, up +7% from the series opener. For comparison, by its third episode, HBO’s most recent new drama,Vinyl, had lost -30% of its premiere audience.[/en][cn]在原来收视率基础上,HBO新剧《西部世界》收视率呈现一种直线增长。和NFL足球和棒球赛同时播出,第三集晚上9点的同时段收视人数是两百多万。这是本剧剧开播以来最高的收视人

  • 《西部世界》S01E01追剧笔记:死狗也有翻身时

    句话中,运用到了一句美国俚语: Every dog has its day. every dog has its day 完整的意思应该是每个人都有那个他该得到的时刻。 这个时刻也许是好, 也西部世界许是坏。这个习语也可以说成every dog has his day,意思是一样的。 【例句】Don’t worry about her.  Every dog has his day. She will eventually suffer for all the bad things she is doing.            不要管她。每个人的那一天总会来临的。最终她会为她现在所作的坏事付出代价的。             I have seen ordinary people suddenly become important. This is a case of every dog has his day.            我曾经看过普通人突然之间成了大人物的情况,这就是所谓“人人皆有得意时”。  看了英语君的笔记,不知道有木有引起大家对于这部剧的兴趣呢~     声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 《西部世界》S01E10追剧笔记:杀得片甲不留

    西部世界超过。即重要性、益处、意义等上)重于,大于,超过 【例句】The advantages of this deal largely outweigh the disadvantages. 这笔交易的利远远大于弊。 outnumber  v..(在数量上)压倒,比…多  即:数量上的不敌 【例句】The girls in the class outnumber the boys two to one.    那一班的女孩子比男孩子多一倍。 在这句台词中,row在口语中意为“吵架”或“吵闹”。 kick up a row 或 make a row 或者 kick up a fuss 是个固定搭配。 意思是 make trouble; make a disturbance 惹事端;起骚扰,即指“大吵大闹”或“起哄”。 【例句】It didn't seem to me enough of a mistake to kick up a row about.             我认为不值得为此小小错误而闹得天翻地覆。 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 《西部世界》S01E07追剧笔记:将经历某种转变

    西部世界精确。 【例句】You're living at the edge of a cliff, son.            你生活在悬崖边上,孩子。 on the verge of 接近于,濒临 /将要;有可能 (表示情况,形势,处境)。 【例句】Some animals are on the verge of extinction.            有些动物已濒临绝种. 只有在意思是“即将,濒于”时,两者可以换用。 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 《西部世界》S01E05追剧笔记:没人比得上你

    句话中,出现了一个美国俚语: hold a candle to sb. 意思是比某人差多了。 那为什么会有这个词组嘞。 几百多年前在那个用蜡烛照明的年代。当时人们如果必西部世界须在黑夜步行时,就会雇佣个小伙子为自己拿蜡烛在前面照明引路。 真是十分富有时代感,和这部剧的时代设定尤其相符。 【例句】Nobody come along afterwards who can hold a candle to the Beatles.            一直没能有人能跟甲壳虫乐队比美。   声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。