《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于美国公路自驾游新指南——艾森豪威尔日记一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

美国洲际公路网的正式名称是“德怀特.D.艾森豪威尔洲际和国防公路网”。(DwightD Eisenhower National System of Interstate and Defense Highways) 1956年,在艾森豪威尔的推动下,洲际公路网开始兴建。

CONTENT:

My main purpose for driving 3,000 milesacross a seldom-seen ribbon of the American landscape last summer was tounearth the true and generally forgotten origins of the Interstate HighwaySystem, said to be the greatest construction project in world history. 
But there was a secondary purpose too, and it alsoinvolved a superlative, albeit a more subjective one: I wanted to visit the small Iowa town of Denison, since it was the birthplace of the woman whom I hadsupposed, from my teenage years, to be the loveliest on the planet.
As it happened, Denison was on the very route I planned –a happy coincidence that I discovered only when reading through the diaries of the man who undertook the first journey on that route, almost a century ago:Dwight D Eisenhower, at the time a young army major, later to become the 34th president of the United States, and the man after whom the interstate system is now named.
 
KEYWORDS:
Dwight D Eisenhower:德怀特艾森豪威尔
armymajor:  陆军少校
InfoIndustry/(点击了解更多关于美国洲际公路的历史)

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

去年夏天,我驱车3000英里穿越罕见的美国景观带,主要目的就是挖掘真实但被大众遗忘的洲际公路系统的起源——据说是世界历史上规模最大的建设项目。
当然,还有第二个偏向于主观但是很重要的目的:我想去访问爱荷华州的丹尼森小镇。因为我从青少年时期便认定的世界上最可爱的女人就出生在那里。
碰巧的是,丹尼斯小镇就恰好在我计划好的路线上。我阅读豪威尔的日记时发现了这个让人振奋的巧合。日记的主人公——德怀特艾森豪威尔,大约在一个世纪以前在这条航线上进行了第一次旅程。那时的他是一位年轻的陆军少校,之后他成为了美国第34届总统。之后,洲际公路系统以他名字命名。

参考译文2:

为了探寻美国州际公路系统这一世界建筑史最伟大建筑的真相和几乎被人遗忘的源头,去年夏天,我开车到美国人迹罕至的地区,行驶总里程共计3千英里。
但是我此行还有另一目的,这涉及了最重要的一件事,即使是很主观、私人的一件事,我想去拜访爱荷华州的丹尼森小镇,因为那里是自我年少以来这个世界上我最爱的女人的出生地。
碰巧的是,当我按既定路线到丹尼森,在阅读艾森豪威尔的日记时,发现个巧合。这本日记是怀特·艾森豪威尔在一个世纪之前第一次路过这里时写下的,那时他只是一个年轻的陆军少校,而在后来他成为了美国的第34任总统,并且州际公路系统以他命名。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>