《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于劳动节人民还劳动一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

美国劳动节终于到了,但是美国劳动人民依然在劳动。

CONTENT:

Will you be barbecuing this Labor Day, or slaving away at the office? According to new survey data from Bloomberg BNA and , many Americans will have the somewhat ironic pleasure of laboring on the day that's meant to commemorate the "social and economic achievements of the American worker."
Bloomberg BNA data shows that 39 percent of employers will keep operations open and require some workers to come into work, while a separate survey of users says that 45% of those folks will spend Labor Day working or looking for work.
 

KEYWORDS:

slaving                     辅助设备; 强制同步
Bloomberg BNA       彭博公司
ironic                       adj. 讽刺的;反话的
commemorate           v. 纪念,庆祝;成为…的纪念
separate                    adj. 单独的;分开的
 

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

这个劳动节,你是会去烧烤,还是在办公室里拼命工作?彭博公司及网站的最新调查结果显示,许多美国人将在这一天进行一些具有讽刺意义的愉快的劳动,来纪念“美国工人的社会和经济成就。”
彭博公司的数据显示,39%的雇主将继续运转公司,需要一部分工人继续投入工作。而网站进行的另一项对其用户的单独调查表明,45%的人会在劳动节时工作或找工作。

参考译文2:

这个劳动节,你会去烧烤,还是在办公室忙碌?根据彭博公司和网站最新调查数据,许多美国人将会在劳动节这一天进行多少有点讽刺意味的快乐的劳动,而这一天是为了纪念“美国工人的社会和经济成就”。
彭博公司的数据显示,39%的雇主将不会中断业务,并且需要一些工人来上班,而一项针对网站用户的单独调查显示,45%的人将在劳动节工作或找工作。

参考译文3:

在这个劳动节,你是会去烧烤,还是会在办公室拼命工作?根据彭博网和超越网所提供的最新调查数据显示,许多美国人将会选择在那天工作。在劳动节工作意味着对“美国工人阶级在社会和经济方面取得的成就”的一种庆祝,这也使得许多美国人的工作乐趣带有一种反讽意味。
彭博网的数据显示39%的雇主会继续工作,并且要求一些雇员也来工作;而一份对超越网用户的调查显示,那些人中的45%将在劳动节那天工作或者寻找工作。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>