《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于经济影响文学一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

当药企对医药的研究影响越来越大时,科学的严谨性却似乎偏离了正轨。
 
CONTENT:
As drug industry’s influence over research grows, so does the potential for bias
What only careful readers of the article would have gleaned is the extent of the financial connections between the drugmaker and the research. The trial had been funded by GlaxoSmithKline, and each of the 11 authors had received money from the company. Four were employees and held company stock. The other seven were academic experts who had received grants or consultant fees from the firm.
Whether these ties altered the report on Avandia may be impossible for readers to know. But while sorting through the data from more than 4,000 patients, the investigators missed hints of a danger that, when fully realized four years later, would lead to Avandia’s virtual disappearance from the United States:
The drug raised the risk of heart attacks.
 

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

只有这篇文章的细心读者才会意识到药企和研究之间有着密切的金钱联系。这项实验一直是由葛兰素史克制药公司资助的,文章的11位作者都收到了钱。其中,4位作者本就是这家公司的员工并持有公司的股份,剩下的7位作者是学术专家,他们收到了葛兰素史克的赞助费或咨询费。
对于读者来说,可能我们并不能知道这些联系是否更改了他们对文迪雅的研究报告。但是,在整理分类4000多名病人的数据时,这些研究人员都忽略了潜在风险的信号,这些副作用在四年后才被发现,直接将文迪雅在美国全面下架。
这就是,文迪雅会增加心脏病发生的风险。

参考译文2:

药物制造商和这项研究之间有着密切的金融关系,关于这一点,只有那些细心的读者才会观察到。这项实验一直是由英国葛兰素史克制药公司资助的,文章的11位作者都收了这家公司的钱。其中,4位作者是这家公司的员工,并持有公司的股份。剩下的7位作者是学术专家,他们都收到了来自这家公司的赞助费或者咨询费用。
对于读者来说,他们可能并不知道这些金融关系是否改变了这份关于文迪雅药物的报告(的可靠性)。但是,在整理分类这4000多名病人的数据时,这些研究人员忽略了潜在危险的信号,那就是——该药物会增加患心脏病的风险。正是这项潜在危险,将导致文迪雅药物从美国完全消失,但直到四年后才完全意识到这一点。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>