节目介绍
流行美语是一档关于美国日常生活的常用语、短语的节目。节目内容比较轻松,具有趣味性,讲解一些常见的单词,但是却是一些我们不太了解的意思,穿插各种情景和人物对话,因而生动有趣。节目更新频率为一天一期,每次大约为5分钟,内容比较简单,适合初学者学习。音频材料为中英双语,只需要听写英文部分。
特别提示:文中Michael 为男声,Li Hua为女声,只需听写男生的英文对话部分即可,只听写Michael说的英文部分哦!!!中文部分不需要听写!!!
今日情景
在这个节目里,我们要请大家听Michael 和李华的对话,大家现在肯定都已经很熟悉Michael和李华这两个在纽约上大学的学生了。Michael和李华正在教室里等着上课。今天李华会学到两个常用语:gee和oh well。
Hints:
Professor Johnson
Li Hua
Hey
Hm
Um
P.S.如果文中Michael 对话出现的关于gee和oh well的拼写,不需要写上去~~~
应大家要求,【流行美语】已经有了节目单,以后不用麻烦的去搜索了,直接订阅节目,每天更新哦~~筒子们赶紧订阅吧~~
His car broke down? Oh, gee, that's too bad. I was really looking forward to Professor Johnson's class Come on, Li Hua. Don't you know what sarcasm is by now? Of course I don't like that class. Well, "Gee" is an interjection that shows surprise, wonder, or uncertainty. Sometimes when people say "Gee", they are just pretending that they are surprised. I would say, "Gee, I don't know. Winter here has been cold every year for the last ten thousand years, but maybe this year will be different." Now, Li Hua, why don't you give me an example using "Gee" without sarcasm to show that you are surprised. "Gee, I don't know. Sometimes I just like to sit in an empty classroom and do nothing." Hey, wait. Did you hear, the football team won't make the playoffs this year. Oh well, that's too bad. I said, "Oh well". "Oh well" is use to show mild regret. We also use it to tease people or pretend that you are upset. It's broken? Oh well, I guess you have to give me a bag. We don't want to waste food, right? You're not going to give me any chips? Oh well, I guess I won't be able to give you a ride home. Oh well. I guess I won't be able to help you learn English then. Hm, too bad. Um, calm down, Li Hua. I was just joking, you know. Oh well, we've been kidding too much. Let's go home.
L: Michael, 你听说了没有,Professor Johnson的车坏了,这节课取消了。 M: His car broke down? Oh, gee, that's too bad. I was really looking forward to Professor Johnson's class L: 你不是最讨厌上Professor Johnson的课吗?你说geeeee, 这是什么意思啊? M: Come on, Li Hua. Don't you know what sarcasm is by now? Of course I don't like that class. L: 噢,你是在说反话!哎哟,你们美国学生老是说那些讽刺挖苦的话,有时候我都听不懂。哎,gee到底是什么意思吗? M: Well, "Gee" is an interjection that shows surprise, wonder, or uncertainty. Sometimes when people say "Gee", they are just pretending that they are surprised. L: 你是说gee放在句子里,可以表示惊奇或是怀疑。可要是拖长了调,说geeeeee,这说话的人啊就是假装他感到惊奇。等等,那要是我问你,纽约今年的冬天会冷吗?这个问题当然是很傻啦,因为纽约的冬天总是冷的,那,你会怎么样带着讽刺的口气来回答呢? M: I would say, "Gee, I don't know. Winter here has been cold every year for the last ten thousand years, but maybe this year will be different." L: 几千年来纽约的冬天都是冷的,今年可能会不同,哎,Michael, 你也真是能说反话哎! M: Now, Li Hua, why don't you give me an example using "Gee" without sarcasm to show that you are surprised. L: 举个不带讽刺意思的例子啊... 哎,要是你告诉我你得到一大笔让你到中国去学习的奖学金,我就会说:Gee, that's great!哎,Michael, 教室都空了,你走不走啊? M: "Gee, I don't know. Sometimes I just like to sit in an empty classroom and do nothing." L: 得,你愿意坐在空教室里,那我走了! M: Hey, wait. ****** M: Did you hear, the football team won't make the playoffs this year. Oh well, that's too bad. L: 对,足球队今年不能参加决赛。你说是Owell不好,谁是Owell? M: I said, "Oh well". "Oh well" is use to show mild regret. We also use it to tease people or pretend that you are upset. L: 噢,原来这是两个字,oh和well。 oh well就是表示有点遗憾。Michael, 你等等,我要到那个售货机去买包土豆片。(sound of vending machine). 嗨,这个机器坏了,我给了一包的钱,它给我两包。 M: It's broken? Oh well, I guess you have to give me a bag. We don't want to waste food, right? L: Oh well, 你说这啊是想逗我。我为什么要给你一包土豆片哪!还美其名说什么不要浪费食品。你不就是想白吃我的土豆片吗? M: You're not going to give me any chips? Oh well, I guess I won't be able to give you a ride home. L: 你为了一包土豆片就不让我搭你的车,要我走回家啊?行啊,那我以后就不帮你做中文课作业了! M: Oh well. I guess I won't be able to help you learn English then. Hm, too bad. L: 你呀,别装模作样,不帮我学英语就算了,以后啊不跟你说话了。 M: Um, calm down, Li Hua. I was just joking, you know. L: (in English, sarcastic) Gee, really? (Chinese) 我还真以为你为了一包土豆片就不要我这个朋友了呢。 M: Oh well, we've been kidding too much. Let's go home.