爱因斯坦注定是个非凡人物。这样的人物不可能永远默默无闻。纽约时报派了个高尔夫记者去采访他,结果出了篇错误百出的报道,说爱因斯坦要出版一本世界上只有12个人才能看懂的书(该数据和凤姐的满意的男配偶数目相当)。于是不久后,懂相对论的人更少了(因为纽约时报把爱因斯坦当凤姐了)~~~

❤《万物简史》推出部落节目版,戳这里订阅:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/



文中需听写单词或词组用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。请边听写边理解文意,这样可以提高听力准确度,并为训练听译打下基础哦~~~


Hints:
essentially
unimpeded

With his [-1-] , genially self-effacing manner, and electrified hair, Einstein was [---2---] , and in 1919, the war over, the world suddenly discovered him. [---3---] Matters were not helped, as David Bodanis points out in his superb book E=mc^2 , when the New York Times decided to do a story, and—for reasons that can never fail to excite wonder—sent the paper's golfing [-4-] , one Henry Crouch, to conduct the interview.

Crouch was hopelessly out of his depth, and got nearly everything wrong. Among the more lasting errors in his report was the [-5-] that [---6---] that only 12 men "in all the world could [-7-]." There was no such book, no such publisher, no such [-8-] of learned men, but the notion stuck anyway. Soon the number of people who could grasp relativity had been reduced even further in the popular imagination—and the scientific establishment, it must be said, did little to [-9-] the myth.

pipe too splendid a figure to remain permanently obscure Almost at once his theories of relativity developed a reputation for being impossible for an ordinary person to grasp. correspondent assertion Einstein had found a publisher daring enough to publish a book comprehend circle disturb
爱因斯坦常手拿烟斗,和蔼可亲,不爱露面,一头乱发,真是个非凡人物。这样的人物不可能永远默默无闻。1919年,战争结束了,世界突然发现了他。几乎同时,他的相对论以普通人无法搞懂出了名。《纽约时报》决定写一篇报道--由于永远令人想不通的原因--派了该报一个名叫亨利•克劳奇的高尔夫运动记者去负责这次采访,结果正如戴维•博丹尼斯在他出色的《E=mc^2》一书中指出的,根本不解决问题。   这次采访令克劳奇力不从心,他差不多把什么都搞错了。他的报道里有许多令人难忘的错误,其中之一,他断言,爱因斯坦找了个胆子很大的出版商,敢于出版一本全世界只有12个人看得懂的书。当然,根本不存在这样的书,根本不存在这样的出版商,也根本不存在这么狭小的学术界,但这种看法已深入了人心。过不多久,在人们的想像中,搞得懂相对论的人数又少了许多--应当指出,科学界对这种神话没有去加以澄清。