在战争年代,城市居民最怕听到的大概是防空警报(air-raid siren);两样现在在大商场悠闲的购物者听到消防警报声(siren of fire)也会惊惶失措。警报发出的剌耳叫声让人忐忑不安,然而英语警报一词siren却源于一个半人半鸟的女海妖的名字。

在希腊神话中,赛壬(siren)两姐妹是海神福尔库斯的女儿。据荷马史诗《奥德赛》第二十卷的描述,她俩是半人半妖的海怪,住在一个小岛上,小岛位于两个暗礁之间。每日姐妹俩歌声不断,美妙动听的歌声让路过此地的海员们神魂颠倒。他们随声而去,结果是触礁,船毁人亡,无一幸免。

荷马在书中讲到,女巫师警告主从翁奥德修斯航海之路危机四伏。赛壬姐妹歌声美妙,但心肠歹毒;如不提防,则葬身鱼腹;暗礁附近,已尸骨累累;前车之鉴,乃后事之师。听到女巫师的劝告,奥德修斯命令水手用蜡堵住耳朵,以免听到女巫妖的歌声而不能自拔。而奥德修斯本人却经不住诱惑,他竖着耳朵聆听那致人死命的歌声。为了防止误入歧途,他让水手把自己绑在桅杆上,这样才使船不致于偏离航道,撞上暗礁。

神话中siren是女妖的化身。以后,这个词在英语中就用作比喻引诱男人的风流女子。1819年法国人查尔斯·卡哥尼德发明了一种发声的装置。该装置能在水下发声。鉴于此特性,这位浪漫的法国人给其取了这个女妖的名字。这个发声装置就是后来警报的雏形。现在警报一响,人们就会四下逃散,但绝不会象这位法国人把剌耳的叫声与妖艳的歌声联想到一起。