Leonard跟Stephanie 约会了，Sheldon 对Leonard这个新约会对象很满意，称其是Leonard唯一一位他所能忍受的女朋友。因此希望Penny不要插入其中，Penny不禁要问：“那我呢？”
SHELDON: What is shaking?
PENNY: I'm sorry?
SHELDON: It's colloquial,a conversation opener. So,do you find the weather satisfying? Are you currently sharing in the triumph some local sports team?
PENNY: What's wrong with you? You're freaking me out.
SHELDON: I'm striking up a casual conversation with you. S'up?
PENNY: Please don't do that.
SHELDON: All right,but I'm given to understand that when you have something awkward to discuss with someone, it's more palatable to preface it with banal chit chat.
PENNY: So,this wasn't the awkward part?
PENNY: Oh,all right. S'up?
SHELDON: Oh,good,I used that right. Anyway,you're aware that Leonard has entered into a new romantic relationship which includes a sexual component?
PENNY: Okay,feeling the awkward now.
PENNY: Yeah,Leonard told me.
SHELDON: Good. What he may have left out is how important this relationship is to me.
PENNY: To you?
SHELDON: Yes,see,of the handful of women Leonard's been involved with, she's the only one I have ever found tolerable.
PENNY: Well,what about me?
SHELDON: The statement stands for itself.
PENNY: Well,aren't you sweet?
1. strike up a casual conversation搭讪,开始谈话
2. be given to understand=be informed获悉
By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.承蒙布莱克先生, 获悉贵公司的名称和地址。
3. preface with sth在讲主要问题之前先讲某事；以讲某事为开场白
4. leave out遗漏，省去；不考虑
If you want to buy the new house, leave out the price, we all can help you.
5. The statement stands for itself不言自明