Joy: The member of Japan's Self-Defence Force member holds the four-month-old baby girl in Ishinomaki, northern Japan after her rescue.

But the discovery of the unnamed child has given fresh hope that others might be found alive in the shattered landscape which covers scores of miles of the east coast of Honshu island.
但是,这个还没有取名字的女婴的发现给大家带来了新的希望,其他人也有可能在本州岛东海岸数英里的废墟下幸存。

Yesterday, it emerged that witnesses looking down from the second floor of a house in one of the worst hit areas thought they noticed some movement in the back of a wrecked car by the side of the road and soldiers discovered an elderly woman who had been trapped in the passenger seat for more than 20 hours.
昨天,有目击者在受灾最严重的地区从二楼往下看时注意到路边一辆遇难的汽车的后部里有些动静。队员们在那里找到了一名女妇人,她已经在乘客座椅上困了20多个小时。

Although she was traumatised by her ordeal, the victim was said to be otherwise unhurt.
虽然经历严峻的考验之后她的精神受到了重创,但是自卫队队员们说她没有受别的什么伤。

As the Mail reported yesterday, Hiromitsu Shinkawa was found sitting on the roof of his floating home about nine miles from shore. Waving a red cloth, he was picked up by a boat. His wife is missing.
正如Daily Mail 昨天报道的那样,幸存者博光新川(Hiromitsu Shinkawa)被发现时已在自家的屋顶上随海水漂流到了海岸线9英里外。他挥舞着他的红色衣服引救援队的注意,最终他被就上了一条船。他的妻子被海啸冲走了,下落不明。

‘Several helicopters and ships passed but none of them noticed me,’ he said. ‘I thought that was going to be the last day of my life.’
他说,过去2天内,有几架直升机与几艘轮船经过他漂流的地点,但都没有注意到他。他本来以为今天是他人生中最后一天了。

A man in his 70s was also pulled from a collapsed building in Sendai, a port town badly hit by the double disaster.
同样地,一名70多岁的老人从仙台的楼房废墟中被救起。港市仙台遭受了地震海啸的双重重创。

Before the baby’s discovery, searchers found at least 2,000 bodies cast up along the shoreline of the badly-hit Miyagi prefecture.
在这个女婴被发现之前,搜救人员在受灾严重的宫城县海岸线发现了至少2000具遇难者遗体。

All had drowned, according to police, and as the search through the debris continued throughout the day officials conceded that what had started out as a rescue effort would become a recovery operation.
据当地警局说,他们都是被淹死的。随着白天废墟中搜救的进行,官方人员承认,现在已经开始的救援将变成打捞行动。

And then came the cry of a little girl.
随即传来了小女孩的哭声。

‘Her discovery has put a new energy into the search,’ said a civil defence official. ‘We will listen, look and dig with even more diligence after this.’
发现这个小女孩给搜救带来了希望,一名民防官员说,我们还在听,还在看,在此之后更加小心地挖掘。