• 夏洛特 》出版六十周年 (有声) 《今日听力精华》

    夏洛特的网 》出版六十周年 (点击查看完整文本) 六十年前,E.B. White创作的《夏洛特的网》一书首发。至今,它仍是最畅销的、最受孩子欢迎的书之一。读者把它描述为“小猪和蜘蛛之间的友情故事”,作者却说它是“一个发生在畜棚里的故事”。 山东威海一居民楼发生爆炸已确认一人死亡(点击查看完整文本) 10月15日凌晨1时许,山东威海经济技术开发区西苑办事处蒿泊西1区61号楼一户居民家中发生爆炸燃烧,爆炸造成该楼体及附近部分建筑楼层受损,已确认一人死亡,受伤人数正在核实之中。初步判断,事故由燃气泄漏造成,具体原因正在调查。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 夏洛特的英语怎么说

    夏洛特的英文: Charlotte参考例句: He was proud,sardonic,harsh to inferiority of every description(Charlotte Bront. 他对各种描写的低劣性都抱以傲慢、讽刺和毫不保留爱憎分明的态度(夏洛特·勃朗蒂) Novelists should never allow themselves to weary of the study of real life.——Charlotte Bronte 小说家们永远不应对研究真实的生活感到厌烦。——夏洛特·勃朗 "Oh, Noah," cried charlotte

  • 夏洛特小公主标准王室挥手,萌化了网友!

    特王妃分娩第三个孩子的消息,不过夏洛特

  • 夏洛特黄蜂队的英文怎么说

    起了很大的麻烦 Tough, warm-hearted, with a superb sense of humor, he would come on like a slightly distressed hornet 他顽强、热诚,具有非凡的幽默感,总是象一只略带忧虑的大黄峰一样飞向前来。 His letter to the newspaper about racialism in schools has stirred up a real hornet's nest. 他给报纸写的关于学校中存在种族歧视现象的信件引夏洛特黄蜂队的英文: Charlotte Hornetscharlotte是什么意思: n. 水果布丁 夏洛特 (女名) It is not that Elizabeth misjudges Charlotte's capabilities 这并不是伊丽莎白对夏洛特起了很大的麻烦. We have quite a hornet's nest in school at the moment.There is one group of pupils who cause trouble all the time. 学校目前有个挺大的麻烦:有群学生总在惹是生非。 到沪江小D查看夏洛特黄蜂队的英文翻译>>翻译推荐: 夏洛特的英语怎么说>> 夏洛克的英文怎么说>> 令营的英文怎么说>> 令的英文怎么说>> 粮的英文>>

  • 夏洛特小公主的爱好是什么?竟然和女王一样...

    由来嫉妒三岁的夏洛特小公主,她现在继承了伊丽莎白女王最喜欢的爱好。根据Town & Country的报道,这位年轻的王室成员开始骑马了。[/cn] [en]The Queen, who is 92 now, still rides regularly, and has been an avid rider for years.[/en][cn]92岁的女王,现在还是定期骑马。多年以来,她一直都是骑马爱好者。[/cn] [en]Just imagine Elizabeth and Charlotte sharing this loving look on horseback:[/en][cn]就想象一下伊丽莎白和夏洛特骑在马背上的场景是多么有爱。[/cn] [en]Riding is a favorite hobby among royals in general. Charlotte's big brother, Prince George, reportedly took up the sport at an even younger age—two.[/en][cn]骑马通常是王室成员的最爱。夏洛特公主的哥哥,乔治王子,据报道开始骑马的年纪比夏洛特还小,两岁的时候就上马了。[/cn] [en]"William and Kate were keen to get George on a horse once he was walking confidently," a source told the Daily Mail of the young prince in December 2015. "George loved his first ride–he was led around a paddock on a rein and shrieked with delight. William and Kate were both there to watch."[/en][cn]2015年,有消息告诉《每日邮报》“乔治小王子走路刚走稳时,威廉王子和凯特就热情地让他上马了。”“乔治很喜欢他的第一次骑马,他手拿着缰绳高兴地尖叫着,威廉和凯特就在边上看着他。”[/cn] [en]Others close to the royals have shared stories of Charlotte's love for riding.[/en][cn]还有一位和皇室关系亲密的人员分享了夏洛特喜欢骑马的这一讯息。[/cn] [en]Natasha Baker, a decorated Paralympic Equestrian, got a chance to speak with Kate Middleton during an event with honoring Olympians and Paralympians at Buckingham Palace. During the conversation, Charlotte's love for horseback riding came up.[/en][cn]残奥会马术运动员Natasha Baker在白金汉宫宣扬奥运会和残运会的一次活

  • 夏洛特 》出版六十周年 (有声)

    六十年前,E.B. White创作的《夏洛特的网》一书首发。至今,它仍是最畅销的、最受孩子欢迎的书之一。读者把它描述为“小猪和蜘蛛之间的友情故事”,作者却说它是“一个发生在畜棚里的故事”。

  • 王妃和夏洛特穿母女装,萌炸了!

    令人羡慕的衣橱之一,而且夏洛特公主似乎正在仿效她的母亲。[/cn] [en]The little princess can often be seen colour-coordinating with Kate during their joint public appearances.[/en][cn]人们常常能夏洛特看到小公主与凯特王妃一起公开露面的时候,她们的着装色调都会保持一致。[/cn] [en]This weekend, the mother and daughter duo wore matching shades of ice blue as they watched the Trooping the Colour ceremony from the balcony of Buckingham Palace.[/en][cn]这个周末母女俩从白金汉宫的露台上观看皇家军队阅兵仪式的时候就穿着相互搭配的冰蓝色礼服。[/cn] [en]Kate wore a fitted Alexander McQueen number, while the adorable youngster wore a floral dress in an almost identical hue.[/en][cn]凯特身着一件亚历山大·麦昆品牌的修身礼服,而可爱的小公主穿着一件颜色几乎相同的印花连衣裙。[/cn] [en]It's not the first time the pair have worn perfectly complementing outfits; when Charlotte was bridesmaid for the Duke and Duchess of Sussex's wedding last month, her mother wore a matching white number.[/en][cn]这不是她们母女俩第一次在穿着上相得益彰了,上个月夏洛特公主为苏塞克斯公爵夫妇当伴娘的时候,她的母亲就穿着一件与之相映衬的白色礼服。[/cn] [en]The Cambridges' 2017 Christmas card, shot last summer, also saw mother and daughter wearing matching shades of powder blue.[/en][cn]从去年夏天剑桥公爵夫妇一家人拍摄的2017年圣诞卡片中,我们也可以看到这对母女穿着相称的浅蓝色礼服。[/cn] [en]And the duo wore coordinating shades of pink and purple as they wrapped up their tour of Poland and Germany last July, flying out from Hamburg.[/en][cn]去年七月当她们结束波兰和德国之旅并从汉堡离开的时候,母女俩穿着色调协调的粉色和紫色礼服。[/cn] [en]During last year's Trooping the Colour flypast, Kate ensured there was no risk of an outfit clash as she dressed Charlotte in a pink number that perfectly matched her pleated skater dress and hat.[/en][cn]在去年皇家军队阅兵仪式的飞行表演中,凯特王妃让夏洛特公主穿上了粉红色的礼服,与她的高腰百褶裙和帽子完美地搭配在一起,确保了没有撞衫的风险。[/cn] [en]They also matched their outfits for the 2016 ceremony, and later that year during a visit to Canada.[/en][cn]在2016年的仪式上以及之后的加拿大之旅中,她们的服装也搭配地很好。[/cn] [en]Kate has routinely won style [w]plaudits[/w] for mixing bespoke designer pieces with high street bargains since marrying into the royal family in 2011.[/en][cn]自从凯特于2011年嫁入皇室以来,她就经常用高街品牌的平价服饰与设计师们的定制礼服混搭而赢得人们对其品味的称赞。[/cn] (翻译:Dlacus)

  • 夏洛特小公主上幼儿园,入学的照片有些小萌!

    [en]Princess Charlotte's first-day-of-school photo is here! Kensington Palace just shared highly adorable photos of the two-year-old before her first day of [w]nursery[/w] school.[/en][cn]夏洛特

  • 为什么夏洛特小公主总穿着裙子?原因震惊到我了

    片中不难发现,当与父母一同公开露面时,她们倾向于身着刺绣裙,”王室专家马琳•科尼格对《时尚芭莎》如是说。[/cn] [en]"I expect that when the kids are at home, playing in the nursery or in the backyard, they are wearing more casual clothes," Koenig explained.[/en][cn]“我希望孩子们在家时,或是在幼儿园、自家后院玩耍时,他们可以穿上更休闲的衣服”,科尼格解释道。[/cn] [en]In fact, Charlotte was once photographed wearing shorts while playing with her big brother, George, during a private playtime.[/en][cn]实际上,在私人娱乐时间里,夏洛特曾有一次被拍到身着短裤和她的哥哥乔治一起玩耍。[/cn] [en]Since Charlotte already has an established history of wearing George's hand-me-downs, maybe we'll see her in some his adorable shorts someday.[/en][cn]既然在捡哥哥旧衣服穿这件事上,夏洛特已经开了头,也许我们哪一天就能看到夏洛特穿着哥哥可爱短裤的模样呢。[/cn] (翻译:everaining)

  • 夏洛特小公主打网球引不满,原因竟是威廉夫妇?!

    特王妃酷爱网球,夏洛特小公主对网球感兴趣也就不奇怪了。[/cn] [en]She may be yet to start nursery but two-year-old Charlotte has already started tennis lessons at one of the country's most exclusive clubs. [/en][cn]两岁的夏洛特还没开始上育幼院,但是已经在英国上流社会俱乐部开始上网球课。[/cn] [en]And despite her small stature sources have described the toddler as a 'natural tennis player'. [/en][cn]虽然还只是个小不点,但是有人说这个蹒跚学步的小家伙是“天生的网球运动员”。[/cn] [en]A source told The Sun: 'She might not be three until May but they were convinced she'd love it and so far she has. She seems a bit of a natural.' [/en][cn]相关人员告诉《太阳报》:“明天五月夏洛特才满三岁,但是他们都笃定夏洛特爱打网球,而且有些天分。”[/cn] [en]But while Charlotte is said to be making great progress at her lessons at the Hurlingham Club fellow members aren't thrilled by her tuition. [/en][cn]尽管夏洛特在网球俱乐部Hurlingham Club学习网球进步很大,俱乐部工作人员却并不为此惊异。[/cn] [en]According to paper, some are unhappy about the fact that the Duke and Duchess of Cambridge are not club members.[/en][cn]据《太阳报》报道,威廉夫妇都不是俱乐部会员,有人为此不满。[/cn] [en]Founded in 1869, rules state that non-members may only play on the court if directly invited  by another member - something that William and Kate appear to have bypassed. [/en][cn]该俱乐部创立于1869年,规定中说非会员收到会员邀请才能在场地活动,威廉夫妇显然无视了这条规定。[/cn] [en]The source added: 'Unfortunately some patrons feel Charlotte shouldn't be allowed to play there. [/en][cn]线人说:“一些会员觉得夏洛特不能在那儿打球。”[/cn] [en]'Club rules are usually very rigid, and they don't see why exceptions should be made, even if they happen to be royal.[/en][cn]“俱乐部的规定很严格,这些会员觉得不应该有例外,就算是王室的人也要遵守规定。”[/cn] [en]MailOnline has contacted Kensington Palace for a comment.[/en][cn]媒体MailOnline正在联络肯辛顿宫寻求解释。[/cn] [en]Charlotte's interest in the sport comes as no surprise with her mother being a keen tennis fan and patron of the London Tennis Association, having taken over the post from the Queen.[/en][cn]夏洛特的妈妈凯特是个网