【台词翻译】 

查德:我们又开了个球队会议。
特洛伊:哦……很好啊。
查德:我们开会讨论我们表现得多不像一支队伍。是说我们,不是你。那个唱歌的事情……
特洛伊:我压根儿不想说这事儿。
查德:我们想让你知道我们会去的。去给你捧场。
特洛伊:哈?
扎克:如果你想去唱歌,我们应该去捧你的场而不是去出你洋相。
查德:是啊,无论胜败,我们都是队友。那才是我们应该做的。即使结果你是世界上最差的歌手。
杰森:不过我们可不知道,因为我们都没听过你唱歌呢。
特洛伊:你们听不见了,伙计们。嘉比瑞拉都不愿意跟我说话……而我还不知道为什么。
查德:我们知道。
扎克:我今天新烤了这些新鲜的点心。你先吃一个,我们接着跟你说实话。

【口语解说】 boost up/tear down

这两个词组不算什么太难的,沪江小D上都能搜到。前者是增强、鼓励的意思;后者则表示贬低、诋毁——不要以为是眼泪留下来的意思哈~~这一对基本上能算是反义词啦,所以感觉会蛮有用的,特别提出来,大家记住哟!

更多简明影视学英语? 还不快来Super一句!