《神探夏洛克》追剧笔记S4E2:温暖的拥抱
还记得在《神探歇洛克》前一季中,华生在婚礼上拥抱了夏洛克。
那个时候的夏洛克,完全没有明白拥抱的意义。
不过,这一次,夏洛克主动拥抱了在他面前卸下防备、打开心门、泪流满面的华生。
在《神探歇洛克》第四季第二集中,有些地方除了语法点之外,也是值得细细品味的。
这两张图中的台词其实挺有意思的。
第一张图中的 go down the pub 的原意是:下酒吧喝酒。
这是英国人比较随意的说法。
第二张图中的 all on me 的原意是:算我账上。
这里显然不是原来的意思。结合之前的剧情,可以知道这里的“下酒吧喝酒”其实暗指警察暗中查案。
同理可得,“算我账上”也就是指这些事儿都是我犯的。
讲到酒吧,那我们就复习一下关于去酒吧的那些事儿。
如果想要邀请别人一起去酒吧的话,除了上面我们讲到的那句。
还有一句大家不妨使用一下。
Fancy a pint? 来一杯不?
进到酒吧之后,我们就需要点酒了。
酒的品种有很多,我们来看其中一小部分。
Bitter 英国传统苦啤
Lager 普通啤酒。例如,青岛啤酒就是 lager。
Alcopops 混合果汁汽水酒
Spirits 酒精含量高的烈酒
Soft drinks 软饮料
strapped 这个单词的原型是 strap。这里需要注意 双写p,加ed。
strapped 这个单词一般有3个意思。
1) got beaten by belt 被用皮带抽打
【例句】He was strapped for being rude to the teacher.
他是因为对老师粗鲁而让人用皮带抽打的。
2)they do not have enough money to buy or pay for the things they want or need 没钱,手头紧
【词组】strapped for cash
【例句】My husband and I are really strapped for cash.
我和丈夫真的手头很紧。
3) bandage 包扎
【例句】His injured knee was washed and neatly strapped.
他受伤的膝盖洗净后包扎好了。
眼见的大家一定发现了这句话当中有一句俗语。
Burn one's bridges. 这个短语的意思有:断后路,破釜沉舟,过河拆桥等等
那么我们来看一下,与桥有关的短语。
bridge-building 搭建桥梁
bridge 不仅有桥梁的意思,还能表达 牵绊,关系等等
这里的 bridge-building 就是表示双方关系的建立。
【例句】Many non-governmental organizations are working to boost cross-Strait bridge-building and cultural exchanges.
许多非政府组织正努力增进海峡两岸的友好往来和文化交流。
bridge-and-tunnel 土包子
这个词组原指来自纽约城郊区的人,因为他们来曼哈顿需要“过大桥穿隧道”。
后来引申指土包子、无知的人、思想狭隘的人,等等。
【例句】The clubs are hopping tonight, but it's mostly the bridge and tunnel crowd.
俱乐部今晚特别忙,不过客人主要是些土包子。
water under the bridge 逝者如斯夫
这个词组有两种解释:
1)无法重新来过或不值得再讨论的往事
2)另一种解释是很长时间过去了
【例句】He was relieved his time in jail was over and regarded it as water under the bridge.
他为服刑期满而感到如释重负,而且觉得既已无可更改,过去的就让它过去吧。
声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。