2.中翻英

1. 互联网广告仅占中国广告支出的5%,而在美国占10%。但如果中国经济继续增长,同时,相较于传统娱乐形式,中国的年轻互联网用户越来越多地选择互联网,中国一定会迎头赶上。//

广告是随着经济和媒体的发展而增长的。据预计,未来五年中,中国网络用户数量每年的复合增长率将达到18.5%,而美国的增长率仅为2.2%。以此计算,到2012年,中国将有5.90亿网民。//

广告但迄今为止,在线广告在中国还没有得到很好的发展,就算是搜索引擎百度( Inc.)等最大的网络公司也表示,它们要使出浑身解数让中小广告主相信付费搜索的效力.//

被认为是在线广告的重大助力的电子商务也发展缓慢,因为许多消费者不习惯在线购物,而且仍然不愿意通过网络为产品付费。//

Internet makes up only about 5% of advertising spending in China compared with 10% in the U.S. But if China's economy continues to grow and China's young Internet users increasingly choose the Internet over traditional forms of entertainment, China is bound to catch up.//

'Advertising grows with the growth of the economy and media,' Over the next five years, it is estimated that the number of Internet users in China will grow at a compounded annual rate of 18.5%, while the U.S. will grow at only 2.2%. By 2012, that would give China 590 million Internet users.//

But so far, online advertising has yet to flourish in China, where even the largest Internet companies including search company Inc. have said they struggle with convincing small to medium-size advertisers of the efficacy of paid search.//

E-commerce, which is expected to be a major driver for online advertising, has also been slow to pick up because many consumers are unaccustomed to shopping online, and are still reluctant to pay for products electronically. // 

2. Soho中国的数据显示,去年北京土地价格上涨了一倍以上,从2007年2月的每平米2000元人民币左右升至12月份的近5000元人民币。//

土地价格上涨是由于房地产市场不断走高,但同时也是源于这样一个事实:尽管中央政府实施了对银行贷款的限制,但开发商拥有多种多样的融资选择——从通过股市(筹资)到现有项目的大举预售。//

此后,随着通胀日益加剧,中国政府采取了各种措施,其中包括限制抵押贷款。//

这些措施限制了买房者的购买力,并动摇了投资者的信心。对于开发商而言,但流动性枯竭的时候,市场也就见顶了。//

Data from Soho China, which raised $1.7bn from its Hong Kong initial public offering last year, show that land prices in Beijing more than doubled from about Rmb2,000 per square metre in February 2007 to nearly Rmb5,000 in December.//

The increase was caused by a rising property market but was also spurred by the fact that developers had a variety of financing options – from tapping the equity market to aggressive pre-selling of existing projects – in spite of bank loan restrictions imposed by central government. //

Beijing had since taken measures, including restricting mortgage lending, amid rising inflation. //

That had constrained the purchasing ability of house buyers and shaken investor confidence, he said. When liquidity had dried up for developers, the market peaked. //

>>>口译二阶段备考全攻略