holiday

'Tis the season for holiday parties - and therefore the season for people to bust out their strangest, funniest and sometimes eye-wateringly ugly seasonal sweaters.
这是人们举办节日派对的季节——因此也是人们晒出自己最为奇葩,最是滑稽,有时丑的令人想哭的圣诞季长袖衫的时候。

Ugly Christmas sweaters are a staple of the party season, and this year people are holding nothing back when it comes to their garish garb.
丑丑的圣诞季长袖衫是一年中这一时节的标志性事物,今年人们同样在不遗余力的晒出自己艳俗的应季毛衣。

1.Putting in the effort: Because ugly Christmas sweaters are so popular these days, even department stores offer versions - but many people are still committed to creating their own monstrosities.
认真打扮:丑萌的圣诞毛衣近年来非常流行,正因为此,百货公司都为人们提供了各种样式的圣诞毛衣——不过许多人还是喜欢自己制作自己的奇葩版本。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

Spaced out

2.Spaced out: More than one person showed off their love for Leonard Nimoy in their sweaters.
晒偶像:许多人在自己的毛衣上展示了自己对伦纳德·尼莫伊的爱意。

On trend

3.On trend: This creative Christmas effort took inspiration from Kim Kardashian's infamous Paper photo shoot.
紧跟时尚:这件富有创意的圣诞节毛衣的创作灵感来自金·卡戴珊臭名昭著的那张杂志封面照片。

Taking it literally

4.Taking it literally: Fake body parts were also a popular inclusion in the Christmas creations.
以假乱真:假造的局部裸露是今年圣诞创意毛衣中流行的款式。

A bit rude

5.A bit rude: This sweater appeared to have Santa stuck in a wreath - with a bit of a tight squeeze.
简单粗暴:这件毛衣上圣诞老人被一个花环困住了——似乎还捆得很紧。

Baring all

6.Baring all: These men put their body hair on display with their creative cutaways.
赤果果的造型:这些人用自己创意的剪裁,将自己身上的体毛展示了出来。

Bulking up

7.Bulking up: This man seemed to be wearing a whole, fully-decorated Christmas tree.
好大一棵树:这个男人好像把一棵精心装饰过的圣诞树整个儿穿在身上了。

Home by the fire

8.Home by the fire: This lady turned herself into a fireplace using plenty of decorations, picture frames and stockings hung with care.
小屋暖炉:这位女士变身成为了一座壁炉,她用上了许多的小装饰品,花架还有小心挂上去的许愿袜子。