中文译文:

美国人并非善妒之辈。美国的贫富差距比其它任何发达国家都要大,但绝大多数美国人对此却并不在意。欧洲人对社会财富如何分配锱铢必较,而美国人则更希望自己能由贫变富,而不是去"劫富济贫"。"一个人只要勤奋工作,哪怕出身贫寒,也可以赚的盆满钵满,"80%的美国人对此坚信不疑,比例之高,居世界之首。这也正是所谓美国梦的核心所在。

由此,美国政界达成共识,与其探究如何对收入加以重新分配,还不如追求经济总量的增长,这也符合约翰肯尼迪的名言"一潮起而百船升"。近年来的经济增长可谓浪潮汹涌。1995年以来,随着生产率的迅猛增长,美国经济发展速度保持着对其它富国的10年领先。现如今美国工人每小时生产效率较之10年前增长了30%多。20世纪90年代末,每一位美国人都从经济高速增长中获益。尽管收入增长最快的是高收入者,但所有工人的工资增幅都远高于通货膨胀带来的影响。

点评:

本次中级口译的英译汉翻译颇有难度,能顺利译出大意已属不易,能在忠实通顺基础上加强语言表达力就更难了。

第一段的关键在于,是否真正理解American Dream即美国梦,以及美国梦和"妒忌富人"之间的逻辑关系。简单整理如下:美国梦--通过自己的劳动获取财富--尊重财富--贫富差距本身没有什么大错--没有必要妒忌富人。

第二段的难点主要在于理解肯尼迪那句名言,这里的rising tide和boats究竟指代什么。后面的文字都在具体说明美国经济整体增长这一rising tide带给众多美国人诸多好处。