【原文】 
 Marketing is a pervasive social activity that goes considerably beyond the selling of toothpaste, soap, and steel.

【译文】
营销是一种无处不在的社会活动,它远远超过牙膏肥皂或者钢铁的销售活动。

【点评】 
英语中使用代词指代前文中所提到的名词的情况比比皆是。这里的关系代词that所指代的就是前文中出现的social activity,在将这类关系代词或者代词翻译成汉语时,办法之一就是使用汉语里的代词与之对应,即用代词重复指代前面所提到的内容,但这样做的条件是:前面所谈到的概念必须是单一的概念,如果是多个概念而使用代词来指代就有可能引起误解。这里在前面所谈到的内容是“营销”,后面所说的“社会活动”也是指营销,故译文使用“它”不会出现指代不明的情况。

 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。