才高八斗

拼音:

cái gāo bā dǒu 

解释:

才:才华。比喻人极有才华。

出处:

《南史·谢灵运传》:“天下才共一石,曹子建独得八斗,我得一斗,自古及今共用一斗。”

典故:

“八斗”是南朝诗人谢灵运称颂三国魏诗人曹植时用的比喻。他说:“天下有才一石,曹子建(曹植)独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”

曹植是三国人,天资聪颖,有一次父亲曹操看见曹植的文章,质疑儿子是否确有其才,曹植自愿接受测试,提笔便写下了名篇《铜雀台赋》,曹操这才相信曹植的文采的确高人一筹。

后来曹植的哥哥曹丕作了皇帝。曹丕容不下这个弟弟,找了个罪名要处死他,说:“如果你能在七步之内做成一首诗,我就饶了你。如果做不成,可不要怪我了!”曹植请他出个题目。曹丕说∶“就以兄弟为题目,但不许出现兄弟二字。”曹植走出六步吟了一首诗:“煮豆持作羹,漉豉以为汁。箕在釜下燃;豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”曹丕听了,羞愧地放了他。

翻译:

1. 词组作定语

of great talent/ of profound learning

这位才高八斗的作家在其晚年却鲜有作品。
The writer of great talent wrote a few in his declining years./ The writer of profound learning wrote a few in his declining years.

talent:n.天资,天分;人才

have a talent for 在……方面有天赋

他在诗歌方面很有天赋,五岁便能提笔写诗。
He has such a talent for poems that he wrote pomes when he was five.

该公司人才济济。
The company is full of talents.

profound:adj. 深厚的; 意义深远的

中华文化博大精深。
Chinese culture is extensive and profound.

2. 词组作谓语

be endowed with extraordinary talents

这位诗人才高八斗。
The poet is endowed with extraordinary talents.

学富五车

拼音:

xué fù wǔ chē

解释:

五车:指五车书。形容读书多,学识丰富。

出处:

《庄子·天下》:“惠施多方,其书五车。”

典故:

春秋战国时期,涌现出一大批思想家,他们各自著书立说宣扬自己的观点,宋国人惠施认为天下无物不变,无时不动,任何东西的性质是相对的,事物之间没有绝对的区别。庄子评价他学富五车,知识非常广博。

翻译:

学富五车与才高八斗的意思相近,因此翻译可以借用上述表达。另补充一些如下:

1. be wealthy in knowledge

一个装满书的书房并不代表主人学富五车。
A study rich in books doesn’t mean that the owner is wealthy in knowledge.

2. well-read

一个理性的人并不一定要学富五车,而一定要明辨是非。
A man of reason is not necessarily well-read, but can definitely tell right from wrong.

声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。