小编前言:阅读是四级英语中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。而四级英语真题阅读部分均选自TimesTelegraph等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值得考生细细品味和灵活借鉴。准备2014年6月英语四级的同学们,还等什么?赶快学起来吧!同时,欢迎各位考生针对例句的翻译及分析给出自己的理解哦!

1. Global warming is causing more than 300,000 deaths and about $125 billion in economic losses each year, according to a report by the Global Humanitarian Forum, an organization led by Annan, the former United Nations secretary general. (2011. 阅读. Text 2)
【译文】据由联合国前秘书长安南领导的全球人道主义论坛提出的一项报道称,如今全球变暖每年导致30万人死亡以及价值约一万两千五百亿美元的经济损失。
【析句】主句是Global warming is causing...deaths and...losses, 简单句。我们重点看一下后面的修饰部分,according to为复合介词,a report为介词宾语,an organization led by Annan作the Global Humanitarian Forum的同位语,句末的the former UN secretary又作Annan的同位语。

2. Roger Pielke Jr., a political scientist at the University of Colorado, Boulder, who studies disaster trends, said the Forum's report was "a methodological embarrassment" because there was no way to distinguish deaths or economic losses related to human-driven global warming amid the much larger losses resulting from the growth in populations and economic development in vulnerable regions. (2011. 阅读. Text 2)
【译文】在科罗拉多大学波尔德分校研究灾难规律的政治科学家Roger Pielke Jr.称人道主义论坛的这项报告是“一个方法论上的难题”,因为没有办法区分是与人为因素有关的全球变暖造成的死亡或经济损失还是弱势地区由于人口和经济增长导致的更大的损失。
【析句】复合句。主干是Roger said +that引导的宾语从句,主语Roger后,a political scientist作同位语,紧随其后的是who studies disaster trends定位从句修饰a political scientist。宾语从句中,主句the Forum's report was "a methodological embarrassment",because引导原因状语从句there was no way to distinguish deaths or economic losses...amid larger losses...,两个losses后分别有分词作定语修饰。

3. In a press release describing the report, Mr. Annan stressed the need for the negotiations to focus on increasing the flow of money from rich to poor regions to help reduce their vulnerability to climate hazards while still curbing the emissions of the heat-trapping gases. (2011. 阅读. Text 2)
【译文】在这项报告的新闻发布会上,安南强调双方协商的重要性,从而将工作重点放在增加从富裕地区到贫困地区的资金流动以帮助降低贫困地区面对气候灾害的脆弱性,同时继续控制温室气体的排放。
【析句】复合句。主句Mr.Annan stressed the need...to focus on...to help reduce..., 主谓宾基本结构后有两个递进的不定式短语作目的状语,to focus on increasing the flow...和to help reduce their vulnerability..., 最后是while引导的时间状语从句。

声明:本文句子翻译及解析为沪江英语原创,转载请注明出处。