- [翻译考试] (双语)《2016中国的航天》白皮书(3)
(二)人造地球卫星 Man-made satellites 1、对地观测卫星。“风云”“海洋”“资源”“高分”“遥感”“天绘”等卫星系列和&ld...
- [翻译考试] (双语)《2016中国的航天》白皮书(2)
一、发展宗旨、愿景与原则 I. Purposes, Vision and Principles of Development (一)发展宗旨 Purposes 探索外层空间,扩展对地球和宇宙的认识;和平利用外层空间,促进人类文明和社...
- [翻译考试] 2016年政府工作报告英文版学习笔记 (10)
今年发展的主要预期目标是:国内生产总值增长6.5%-7%,居民消费价格涨幅3%左右,城镇新增就业1000万人以上,城镇登记失业率4.5%以内,进出口回稳向好,国际收支基本平衡,居民收入增长和经济增长基本...
- [翻译考试] (双语)《2016中国的航天》白皮书
2016中国的航天 China’s Space Activities in 2016 中华人民共和国国务院新闻办公室 The State Council Information Office of the People’s Republic of China 2016年12...
- [翻译考试] (双语)澜沧江—湄公河合作第二次外长会联合新闻公报
Joint Press Communiqué of the Second Lancang-Mekong Cooperation (LMC) Foreign Ministers’ Meeting 澜沧江—湄公河合作第二次外长会联合新闻公报 Siem Reap, Cambodia, ...
- [翻译考试] 2016年政府工作报告英文版学习笔记 (9)
做好“十三五”时期经济社会发展工作,实现全面建成小康社会目标,必须着力把握好三点。 To achieve success in our work to promote economic and social development during the perio...
- [翻译考试] (双语)潘基文秘书长2016年国际人类团结日致辞
Message on the International Human Solidarity Day 国际人类团结日致辞 20 December 2016 2016年12月20日 The world has achieved significant progress in human development over ...
- [翻译考试] (双语)中华人民共和国政府与挪威王国政府关于双边关系正常化的声明
中华人民共和国政府与挪威王国政府关于双边关系正常化的声明 Statement of the Government of the People’s Republic of China and the Government of the Kingdom of Norway on Normalizati...
- [翻译考试] 2016年政府工作报告英文版学习笔记 (8)
推动形成绿色生产生活方式,加快改善生态环境。坚持在发展中保护、在保护中发展,持续推进生态文明建设。深入实施大气、水、土壤污染防治行动计划,划定生态空间保护红线,推进山水林田湖生态工程,加...
- [翻译考试] 2017春季中高口考试报名时间公布
2017年春季上海外语口译证书考试报名即将开始,现将有关报名事宜通知如下: 一、考试日期及时间 2017年3月12日(8:20-11:50):英语高级口译笔试 2017年3月12日(13:50-16:30):英语中级...