英闻天天译: 詹姆斯•柯登美国首秀
作者:沪江英语
来源:沪江部落
2015-06-20 06:00
《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于经济影响文学的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。
SUMMARY:
詹姆斯·柯登是英国BBC电视台的著名喜剧演员,如今他即将登上美国电视,一起来看看他的首秀吧~~
CONTENT:
He admits it is ‘the biggest gamble of his life’ and is terrified that his latest television venture will be a flop.
And it would seem comedian James Corden, who makes his debut this month as anchor of The Late, Late Show – one of America’s top talk shows – is right to be concerned.
Corden and his new employers, CBS, are so worried that American audiences won’t get his British brand of humour that they have staged a secret ‘dress rehearsal’ to gauge reaction and ensure he is word perfect for his first live show on March 23, when Hollywood superstar Tom Hanks will be a guest.
A source on the programme revealed they needed to ‘iron out the glitches and find out what works’, adding: ‘The US audience is totally different to anything James has experienced before. It’s been a real rollercoaster of highs and lows.’
The Mail on Sunday gained exclusive access to Corden’s rehearsal last week, and while some of the 200 invited audience – many of them professional actors paid to ‘fill’ seats – seemed charmed by his laid-back delivery, most complained that they were ‘baffled’ by his sense of humour and found his estuary accent difficult to understand.
And it would seem comedian James Corden, who makes his debut this month as anchor of The Late, Late Show – one of America’s top talk shows – is right to be concerned.
Corden and his new employers, CBS, are so worried that American audiences won’t get his British brand of humour that they have staged a secret ‘dress rehearsal’ to gauge reaction and ensure he is word perfect for his first live show on March 23, when Hollywood superstar Tom Hanks will be a guest.
A source on the programme revealed they needed to ‘iron out the glitches and find out what works’, adding: ‘The US audience is totally different to anything James has experienced before. It’s been a real rollercoaster of highs and lows.’
The Mail on Sunday gained exclusive access to Corden’s rehearsal last week, and while some of the 200 invited audience – many of them professional actors paid to ‘fill’ seats – seemed charmed by his laid-back delivery, most complained that they were ‘baffled’ by his sense of humour and found his estuary accent difficult to understand.
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→
本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)
参考译文1:
他承认这是“他生命中最大的一次赌博”,他很害怕最近的电视风险项目会惨败。
喜剧演员詹姆斯·柯登的担心似乎是应该的,本月他在美国一个顶级脱口秀节目《深夜秀》中首次担任主持。
柯登和他的公司,哥伦比亚广播公司,很担心美国观众不会接受他的英式幽默,他们上演了一个秘密“彩排”来估计观众的反应并确保他在3月23日的第一次现场直播表演一字不差,好莱坞巨星汤姆·汉克斯是当天的特邀嘉宾。
关于节目的一个报道披露,他们需要“解决其中的小问题,找到真正奏效的部分”,并补充:“美国观众和詹姆斯之前感受的所有都完全不同。这正是一个正真充满高低起伏的过山车。”
《周日邮报》对上周柯登彩排进行了独家报道,虽然200名受邀观众(大部分是花钱雇来做场的专业演员)中,一部分似乎被他轻松的表达方式吸引,但是大部分人抱怨说,他们对他的幽默感“困惑”,认为他的河口口音很难理解。
喜剧演员詹姆斯·柯登的担心似乎是应该的,本月他在美国一个顶级脱口秀节目《深夜秀》中首次担任主持。
柯登和他的公司,哥伦比亚广播公司,很担心美国观众不会接受他的英式幽默,他们上演了一个秘密“彩排”来估计观众的反应并确保他在3月23日的第一次现场直播表演一字不差,好莱坞巨星汤姆·汉克斯是当天的特邀嘉宾。
关于节目的一个报道披露,他们需要“解决其中的小问题,找到真正奏效的部分”,并补充:“美国观众和詹姆斯之前感受的所有都完全不同。这正是一个正真充满高低起伏的过山车。”
《周日邮报》对上周柯登彩排进行了独家报道,虽然200名受邀观众(大部分是花钱雇来做场的专业演员)中,一部分似乎被他轻松的表达方式吸引,但是大部分人抱怨说,他们对他的幽默感“困惑”,认为他的河口口音很难理解。
参考译文2:
詹姆斯·柯登承认这是“他人生中最大的一次赌博”,他非常害怕自己最新一期的电视节目会败得一踏糊涂。
喜剧演员出身的柯登本月将首次亮相美国最受欢迎的脱口秀现场——《深夜秀》,担任该节目的主持人,此时他似乎正深处众人的关注之下。
美国观众到底会不会认可他的英式幽默,柯登和新老板CBS对此担心不已;于是,他们就私下带妆彩排了一次,以检测观众的反应,确保柯登3月23首次亮相直播现场时言语无误,当晚的明星嘉宾则是好莱坞超级巨星汤姆·汉克斯。
一位来自该节目的消息人士称,他们要“剔除瑕疵,找到行之有效的部分”,接着又说“美国观众与詹姆斯之前所了解的美国人完全不同,这种巨大的反差就像坐过山车一样。”
上周《周日邮报》获得特权,得以进入彩排现场,现场约有200名受邀观众,其中一些人似乎非常喜欢柯登的随性表达(不少人是雇来凑人数的),但大多数人抱怨自己被他的幽默感搞懵了,而且又很难听懂他的河口口音。
喜剧演员出身的柯登本月将首次亮相美国最受欢迎的脱口秀现场——《深夜秀》,担任该节目的主持人,此时他似乎正深处众人的关注之下。
美国观众到底会不会认可他的英式幽默,柯登和新老板CBS对此担心不已;于是,他们就私下带妆彩排了一次,以检测观众的反应,确保柯登3月23首次亮相直播现场时言语无误,当晚的明星嘉宾则是好莱坞超级巨星汤姆·汉克斯。
一位来自该节目的消息人士称,他们要“剔除瑕疵,找到行之有效的部分”,接着又说“美国观众与詹姆斯之前所了解的美国人完全不同,这种巨大的反差就像坐过山车一样。”
上周《周日邮报》获得特权,得以进入彩排现场,现场约有200名受邀观众,其中一些人似乎非常喜欢柯登的随性表达(不少人是雇来凑人数的),但大多数人抱怨自己被他的幽默感搞懵了,而且又很难听懂他的河口口音。
想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
- 相关热点:
- 表演英文怎么说