《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于经济影响文学一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

智能手机将视力检测变便宜
 
CONTENT:
PEER into a smartphone, and all will become clear. Smart Vision Labs, a start-up in New York City, wants to make it easier to diagnose vision problems in developing countries with an iPhone camera add-on.
The World Health Organization estimates that 246 million people have poor vision. Of these, about 90 per cent live in low-income areas without good access to healthcare or expensive diagnostic machines.
To solve this problem Smart Vision Labs has combined two tools often used for eye tests into a single inexpensive and portable device. The first tool, an autorefractor, calculates whether someone is short-sighted or long-sighted, and to what extent, by measuring the size and shape of their eye. The second, an aberrometer, looks for distortions in how light reflects off the eye, which could indicate rarer problems such as double vision.
 

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

与智能手机同行,一切都将明了。一个在纽约新成立的实验室,智能视觉实验室,打算采用一种方法即在iphone智能手机的照相机上附带一个功能使得视觉疾病的诊断在发展中国家容易些。
世界卫生组织估计大概有2.46亿的人有视觉上的疾病。在这些人中有近90%的人生活在没有良好的医疗保障或者没有昂贵诊断仪器的低收入地区。
为了解决这个问题,智能视觉实验室将两种常用于眼部检查的工具与一种不贵而且便于携带的设备相结合形成了新的设备。其中第一个工具是自动屈光计,这是一种通过测量某人眼部的形状以及尺寸来检测某人是否有近视或远视的仪器,以及这样的眼部疾病到了何种程度也能检验出来。第二个工具是像差仪,这是一种用来测量光线是如何在人眼部进行反射的,以此来判断一些罕见的眼部疾病,比如复视。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>