《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于被忽视的危害一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

【科研篇】

CONTENT:
The famous quote claims the only thing in life worse than being talked about, is not being talked about - and a new study may have proved this to be the case.  
Being ignored at work has been found to be worse for a person's health than people who are harassed or bullied. 
Researchers found that while most consider ostracism less harmful than bullying, feeling excluded is significantly more likely to lead job dissatisfaction, quitting and health problems.
‘We've been taught that ignoring someone is socially preferable - if you don't have something nice to say, don't say anything at all,' said University of British Columbia's Sauder School of Business Professor Sandra Robinson, who co-authored the study
 
Keywords:
quote                         n. 引语;引号
harass                        v. 侵扰;骚扰
ostracism                             n. 贝壳流放,放逐,排斥
dissatisfaction                     n. 不满,不平
co-author                              n. 合著者
British Columbia's Sauder School of Business                  不列颠哥伦比亚大学尚德商学院
REFERENCE:
Being-ignored-WORSE-bullied-Ostracism-psychologically-da

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

一句名言如是说,生活中唯一一件比被人议论更糟糕的事是无人问津,而一项最新研究证实了这一观点。
相较于被骚扰或欺负,在工作中被人无视对身体健康损害更大。
虽然大多数人认为排斥的危害性低于欺凌,但研究人员发现被排除在外的感觉明显更有可能导致对工作不满、 戒烟困难和健康问题。
“我们受到的教育便是在社交生活中,无视某人也许更好——因为如果你说不出什么好话,还不如不说。”该研究的合著者,不列颠哥伦比亚大学尚德商学院教授桑德拉·罗宾逊说。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>