对文本音频等有任何疑问,请在大家留言板留言或是给月光站内短消息~~~




❤简介

前灵媒Jane为找到杀害自己妻女的血腥约翰(Red John), 成为了Lisbon调查小组的一名独立顾问。

剧情

Henry Dahl 数年前被控奸杀一名女性,最近的DNA对比分析证明他不是凶手。然而,就在他获得自由的几天后就被人杀死在旅馆。主持人Karen在第一时间赶到案发现场,拍到了Jane在车里打盹的画面。

 

 

 

Hints:
Henry Dahl
with me--
South San Francisco
 Patrick Jane
Red John
The Attorney General
So what's a famous cable TV host doing in front of the motel?

 

And I'm here to tell you Henry Dahl deserved what he got. Even the CBI agrees with me-- the premiere law enforcement agency of California. Take a look at one of their agents just two hours after the gruesome body was discovered in a South San Francisco motel room. Not in too big a rush to catch the killer, is he? We've identified this man as Patrick Jane, the CBI's top criminal consultant. Sleep tight tonight, Mr. Jane. I know I will. This isn't unfamiliar territory to me. A paid consultant mistaking state contracts for a country club where he can do as he pleases. He was tired because he was here all night working on the Red John case. It's completely bogus. Yeah, I know it's bogus. But that's not how it looks. It looks like he puked in the fish tank. Kinda does, yeah. The Attorney General has enough to worry about with the murder of a wrongly imprisoned man. I need Jane awake on this. To be honest, I'm more concerned about her behavior than I am about his. The police never released Dahl's identity to the press. So what's a famous cable TV host doing in front of the motel?
我在这儿告诉大家,Henry Dahl是罪有应得。 连加调局——加州最高执法机构,也同意我的说法。 来看看那血淋淋的尸体在南旧金山的一家旅馆被发现后的两个小时,他们的一位探员又在干什么呢? 真不太召集缉拿凶手,不是吗? 我们认识这个人,加调局的熟悉犯罪顾问。 睡个好觉把,简先生,我知道我是高枕无忧了。 这种事我真不多见。 一个收费顾问把跟警局签的合约视为儿戏,为所欲为。 他很疲惫,因为他今天整晚都在这儿研究血腥约翰的案子,这报道全是胡扯。 我知道这是胡扯,但观众看了可不会这么想。 他看起来就像是玩忽职守。 是有点。 这件对误判入狱者的谋杀案让首席检察官就已经够头疼了。 我要简在这件事上端正态度。 老实说,我觉得她的举动更令人担心。 警方并没有向媒体公布,死者Dahl的身份。知名电视主持人,怎么会跑到旅馆来?