《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于苹果的五大“突变”一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

5 Biggest Flip-Flops from Apple

CONTENT:
It was April 2004, well after iTunes and the iPod had become a major hit for Apple, and the iTunes Music Store had sold 70 million songs in its first year. During a conference call with the press to mark the iTunes Music Store’s first anniversary, Jobs was asked by Mike Wendland of the Detroit Free Press if Apple had contemplated releasing an iPod with additional features —specifically, one that could play videos in full color. (By that time, Apple had already added music videos to the store.)
“You know, one of the things that I say around Apple, I paraphrase Bill Clinton when he was running long ago when he said,‘It is the economy, stupid’— I say,‘It is the music, stupid,'” Jobs replied.
Keywords:
anniversary                 n. 周年纪念日
contemplated                v. 思忖,思量,仔细考虑

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

2004年4月, 正值iTunes和iPod成为苹果的主打产品,并且iTunes音乐商店在第一年歌曲销量达7000万之后。在一个为纪念音乐商店一周年而举办的电话会议上,《底特律自由新闻报》的记者迈克·文德兰就苹果是否考虑发布一款有附加功能的iPod——即可以播放全彩视频的iPod一事向乔布斯提问(那时苹果已经在其音乐商店内添加了音乐视频)。
乔布斯回答说:“你看,关于苹果,我想我会套用克林顿很久以前的那句:‘你懂经济吗,蠢货!’来回答,你懂音乐吗,蠢货!”

参考译文2:

2004年4月,就在iTunes(数字媒体播放程序)和iPod(音乐播放器)成为苹果最为成功的产品,并且iTunes音乐商店第一年销售歌曲7000万之后。为纪念iTune音乐商店一周年,在与新闻界的一次电话会议上,《底特律自由新闻》报的迈克•文德兰(Mike Wendland)问乔布斯,苹果是否考虑发布一款带附加功能的iPod,具体来说,一款可以播放全彩色视频的iPod。那时苹果已经添加了音乐视频商店。
乔布斯回答道:“你知道吗,关于苹果,我可以套用比尔•克林顿很久以前说过的一句话:‘蠢货,这是经济!’我想说:‘傻瓜,这是音乐。’ ”
参考译文3:
那是2004年的4月,正值苹果的iTunes和iPod成为大热的产品。并且,iTunes的音乐商店在第一年便卖出了七千万歌曲。在一次纪念iTunes音乐商店一周年的媒体见面会上,来自《底特律自由新闻报》的麦克.温莱得问了乔布斯一个问题,苹果有没有考虑过发布有特殊功能的iPod,即可以播放彩色视频。(那时候,苹果已经在商店里添加了音乐视频)“你知道的,我提到苹果的话,会借用一下比尔.克林顿很久之前说的话'你们懂经济吗,笨蛋”,“你们懂音乐吗,笨蛋”。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>