热门译题

热门译题

两会翻译

2013年国人最关注的翻译大事应属2013年3月召开的第十二届全国人民代表大会第一次会议和政协第十二届全国委员会第一次会议的交替翻译和同传翻译了。领导人的睿智与气魄,译者的学识与机敏,在每次会议中展现在世人面前。两会热门翻译:李克强答记者问精彩语录(双语)>>>

Galaxy S3 广告翻译

中国电信Galaxy S3的广告翻译则引来了网友的吐槽,介绍手机卖点的神奇英文翻译,被网友戏称为赤裸裸的挑战人民大众英文智商。中国电信Galaxy S3广告翻译太雷人>>>

CDMA2000+GSM double network double stay, kill two birds with one stone. “双网双待”直接按照短语结构译成了double network double stay,一石二鸟(kill two birds with one stone)等于“两全其美”?

翻译人物

翻译人物

外交部翻译室前主任过家鼎对新京报记者表示,“外交部的翻译是最好的。” 在一些重大场合,总是少不了翻译的身影。张璐、朱彤等外交部翻译早就为大众所熟悉,2013年新一届领导人上台以来,一批80后翻译新秀开始受到世人关注,他们中大多为女性,外语专业功底和应变能力都令人钦佩。一起来认识一下这些热门译者吧!

揭秘领导人翻译工作:提前整理领导人常用诗词>>>

人大美女翻译张京引关注 神情冷艳神似赵薇(视频)>>>

“总理翻译” 80后孙宁走红 网友赞翻译发音都很漂亮>>>

中式神翻译

中式神翻译

“四喜丸子”的英文翻译是“四个高兴的丸子”,“麻婆豆腐”的英文翻译是“满脸麻子的老女人做的豆腐”……这些经典的翻译笑话还没有彻底冷掉,2013年的中式神翻译又来刺激我们的笑神经了。一起来给中式神翻译点个赞吧!

奇葩中式翻译

1. 灭火器——hand grenade 【手榴弹】 正确说法:Fire extinguisher

2. 小心滑倒——slip and fall down carefully【小心翼翼的滑倒】正确说法:Be careful not to slip and fall

奇葩的中式翻译 正确译法学起来!>>>

那些年,我们一起看过的错误公示语翻译>>>

影视翻译

影视翻译

2013年翻译盘点怎可少了热门影视剧的翻译?大红大紫的宫廷剧《甄嬛传》为女主角孙俪带来了第41届国际艾美奖最佳女主角提名。但“美版《甄嬛传》”八字还没有一撇,网友们就各种着急要为它补上那一捺了。网友们就开始祭出各种“神翻译”……还有2013欧美大片《环太平洋》字幕翻译吐槽,电影名翻译吐槽,快来看看吧!

点评甄嬛传各种神翻译:恶搞很多到位很难>>>

《环太平洋》字幕翻译遭吐槽>>>

电影译名槽点多:五分钟速成电影名翻译指南>>>

翻译工作

翻译工作

看了以上盘点是否深受触动呢?有没有觉得翻译事业是一项既有价值又有趣味的事业呢?在英国,翻译、网页开发和外科医生被评为最好的三个职业。去英国当翻译:三大最有钱途的职业>>>

翻译工作者宪章

1963年年9月在杜布罗夫尼克(南斯拉夫)召开的国际翻译工作者联合会(国际译联)第四次代表大会上,国际译联通过了权威的《翻译工作者宪章》。当时参加国际译联的有23个国家的翻译工作者团体。有志成为翻译达人的你赶快戳来看看吧!翻译学习者必看:翻译工作者宪章(双语)>>>