《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于动物学家的新难题一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

CONTENT:

Edinburgh Zoohas some exciting news – its female giant panda may be pregnant. Actually the zoo only says that it is "not ruling out that female panda Tian Tian may be pregnant", which is about as equivocal as you can get. It may be another month before we know for sure.
What we do know is that if Tian Tian is pregnant, it isn't because she mated. The zoo resorted to artificial insemination in April, after its resident male YangGuang had twice failed to mate with Tian Tian. The zoo used sperm from YangGuang, as well as a sample from a now-dead panda in Germany, Bao Bao.
This is an all-too-familiar story. Giant pandas are bizarrely reluctant to have sex, at least in captivity,so zoos have increasingly had to turn to turkey basters to get the females pregnant. But the reason for the lack of sex may be because we don't understand the males properly. Two new studies suggest that they might need a lot ofencouragement – and a spot of rivalry.
 

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

爱丁堡动物园有一则令人振奋的消息——该园的大熊猫可能怀孕了。其实,动物园方面只是称“不排除这只雌性大熊猫天天怀孕的可能。”这样的说法太模棱两可了。也许再过一个月我们就能得到确切的消息了。
目前我们所知道的是如果天天怀孕了,这并不是因为她自然交配,而是动物园在四月采取了人工受精的方式,因为当地的雄性大熊猫杨广两次都没能让天天自然受精。动物园方面用了杨广的精子,同时也采用了已经死去的德国大熊猫宝宝的精子样本。
这是一个再寻常不过的故事了。大熊猫特别不愿意发生性关系,至少圈养的大熊猫是这样的,所以动物园方面不得不借助人工受精使大熊猫怀孕。但是缺乏性行为的原因可能是因为我们不太了解雄性大熊猫。两项新的研究表明,它们可能需要更多的鼓励以及少量的竞争。
 

参考译文2:

从爱丁堡动物园传来一个令人兴奋的消息:一只雌性大熊猫可能怀熊猫宝宝了。不过实际上动物园只说“不排除雌性大熊猫甜甜怀孕的可能”,这只是我们能得到的一种含糊的说法。或许再过一个月我们就能知道确切消息了。
不过我们现在能够肯定的是,如果甜甜真的怀孕了,那肯定不是因为她与雄性熊猫配对了。甜甜与异性室友阳光两次配对失败之后,动物园在四月份为甜甜进行了人工授精。动物园从阳光体内提取精子,以及来自于在德国现已死亡的熊猫“宝宝”的样本。
这是一件我们再熟悉不过的事了。很奇怪的是大熊猫都很不情愿进行交配,至少人工饲养的大熊猫是这样,所以动物园必须要寻求土耳其巴斯特人的帮助来使雌性大熊猫怀孕。但是大熊猫鲜少交配可能是因为我们没有正确理解雄性大熊猫。两项新的研究都表明雄性大熊猫或许需要鼓励,和适当的竞争。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>