小编的话:音频开始部分是英领馆的介绍,不是音频不对哦,请耐心听到正文部分!

Transcript

Interviewer: Today I’m talking to Rajan Mehta, a retired doctor. Good afternoon, Rajan.

Rajan: Good afternoon.

Interviewer: Now you’re originally from Mumbai and you came to work as a doctor in the UK. When was this?

Rajan: In the early sixties, 1962 to be exact.

Interviewer: And why did you come to the UK?

Rajan: Well, it was quite common in those days. Experience of working in the British National Health Service was highly valued in India. I had just finished my medical degree, and I thought this would be a good way to get experience. I only intended to stay for five years, while I completed my postgraduate studies.

Interviewer: So why did you stay longer?

Rajan: Two reasons, really. The first is that I thoroughly enjoyed working for the NHS. The clinical training I received was fantastic, and I worked alongside some excellent consultants, and learnt a lot. And the second reason is that I met my wife, who was working as a paediatric nurse.

Interviewer: And so you continued working in the NHS until you retired.

Rajan: That’s correct. First as a paediatrician, and then later I retrained as a GP.

Interviewer: You must have seen a lot of changes in the National Health Service. What was it like when you first came here?

Rajan: It was excellent. I think that there was a lot of respect for the medical profession, maybe more than there is now, and patients had a lot of faith in their doctors. There weren’t so many problems with long waiting lists, and new advances in areas such as organ transplants made it an exciting profession to be in.

Interviewer: Yes, it must have been. Did you have any problems when you first started working in Britain?

Rajan: Well, yes. My first placement was in a hospital in the north east of England. And I had real problems understanding what people were saying to me. Which came as quite a shock, as I thought I had rather good English. Eventually I confessed to a colleague that I sometimes couldn’t understand what my patients were saying. And she admitted that she had the same problem, as she came from a different part of the country.

Interviewer: Yes, some regional accents can be quite difficult to understand. One last question – do you ever regret not returning to India?

Rajan: No, not really. Of course I missed my family, but my brother also came to England to live, and I returned quite regularly to visit my parents while they were alive. And I married an English woman and had children here, so England soon became home.

Interviewer: Rajan, thank you very much for coming in and talking to me.

Rajan: It’s been a pleasure.

沪江小编:这是对一位在英国行医多年的印度医生的采访。这位医生讲述了他为何要选择背井离乡到英国行医,原因和我们大多数已经留学海外或有志留学的人一样,想去镀层金,感受一下异域文化。然后,这位医生谈到了他刚开始行医时遇到的困难——语言障碍!我们都知道印度曾经被英国殖民多年,所以印度的官方语言是英语。尽管会有口音的问题,但交流应该问题不大。可是,这位医生却说,他刚到英国行医的时候,甚至听不懂病人在说什么!而且,就算是英国人也同样面临着听不懂的情况。听到这种说法,那些学了十几年英语还听不懂老外在说啥的童鞋们是不是松了一口气?其实,语言就是用来交流的,听不懂就多问多说,时间长了自然也就听懂了、说得出了。不要给自己太大的心理包袱,好像听不懂就是犯罪,就是丢脸。那就从现在开始吧,大家可以跟着录音一起练习口语!

【单词词组简析】

1.NHS:National Health Service,英国国民健康保险制度

2.GP:General Practitioner,普通开业医生,非专科医生

3.paediatrician儿科医师

扩展:外科医生:surgeon;内科医生:physician;心理医生:psychologist