诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态

 

 本期节目音频下载

Water May Be (Relatively) Plentiful in the Moon's Interior

When astronaut Alan Shepard took his first swing at a golf ball on the moon, he hit more dirt than ball. The dust he kicked up reinforced the idea that the moon is one big sand trap. But looks can be deceiving. Now, scientists reanalyzing lunar samples say that our satellite is at least a hundred times wetter than we thought. The results appear in the Proceedings of the National Academy of Sciences. [Francis McCubbin et al., AxmNO]

当宇航员艾伦·谢泼德在月球上打出第一杆高尔夫球时,他扬起的更多是的沙尘。这也使人们进一步确信月球是一个巨大的沙坑。然而,表面现象是具有迷惑性的。如今,科学家们重新分析月岩样本时发现,这颗环绕地球的卫星至少比人们想象的要潮湿一百倍。这一发现刊载于《美国国家科学院院刊》。(作者:弗朗西斯·麦卡宾等,AxmNO)

Astronauts manning the Apollo missions brought home plenty of moon rocks. And in 40 years of looking at those samples, no one ever found a trace of water. That could be because the collision that made the moon in the first place was so hot that volatile elements like hydrogen, a key component of H2O, largely burned away.

执行阿波罗计划的宇航员们从月球上带回了许多岩石样本。经过40年的观察,没人从中找到水的痕迹。这可能是因为月球形成过程中,撞击产生的热能使挥发性氢元素——水的重要组成成分——大量流失。

Now, using a technique that can identify elements present in just a few parts-per-billion, scientists have taken another look at three lunar samples, two from Apollo missions and one meteorite found in Africa. And they detected hydroxyl, the HO that’s left behind when a rock crystallizes from magma containing water.

如今通过采用一项新技术观察含量在百亿份率数量级的物质,科学家重新研究了三个月岩样本,其中两个是执行阿波罗计划的宇航员从月球带来的,另一个是在非洲发现的陨星。科学家们从中找到了羟基,这是由含水岩浆结晶成岩石遗留下来的。

The results suggest that water may be ubiquitous in the interior of the moon. Although there’s probably not enough to qualify as a water hazard.

这些研究成果表明月球内部可能富含水分,尽管这些水分还不足以达到“泛滥”的程度。

点击进入参与科学60秒>>> 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。