• 英国ITV即将翻拍黑化版《傲慢与偏见》

    媲美简·奥斯汀。她虽然是《傲慢与偏见》的忠实粉丝,但却从来没看过之前任何改编的版本,因此这部小说只存在于她的想象中,这是令人高兴的。”[/cn] [en]An air date has yet to be announced.[/en][cn]新版《傲慢与偏见》的播出时间还有待进一步确定。[/cn] (翻译:进击的Meredith) 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第十二章节选

    was determined to make no effort at conversation with a woman who was being more than usually rude and [w]disagreeable[/w]. [/en][cn]她们穿过大厅时,凯瑟琳夫人打开各个房间的门,往里看,称这些房间还算可以。她们沉默不语地走进花园。伊丽莎白觉得这个女人比往常更无礼傲慢,令人讨厌,于是拿定主意,不先开口跟她说话。[/cn] 解析:declare 宣布、声明、发表意见 eg: The governor declared a state of emergency. 州长宣布进入紧急状态。 make efforts 努力、作出努力 eg: Only if we make efforts, we will obtain the happiness. 只要我们努力,一定能活得幸福。

  • 【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第十一章节选

    到得泰德,就去报警。 [en]'Girls! Quickly!' she cried. 'Mr Bingley is coming! And who's that with him? It must be Mr Darcy, that tall, proud man. Well, as he is Mr Bingley's friend, we must be polite to him, but I must say, I hate the sight of him.' [/en][cn]“姑娘们!快点儿!”她喊道。“彬格莱先生来了!跟他一起来的是谁?一定是达西先生,那个高个子、傲慢的人。哎呀,他既然是彬格莱先生的朋友,我们也要客气点儿,可是,我得承认,我不喜欢见

  • 【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第三章节选

    知过厨师今天送上一份像样的晚饭,我有客人来。”第二天早饭后班纳特先生对妻子说。[/cn] 解析:短语send up 向上级呈报获提交…… eg: Did you send up my application? 你把我的申请交上去了吗? [en]‘Who is it, my dear? I know of nobody who is coming, unless Charlotte Lucas happens to call in, and I hope my dinners are good [w]enough[/w] for her.' [/en][cn]“亲爱的,是谁?除了夏洛特・卢卡斯偶尔来一趟,我不知道谁还会来。要是她,家常便饭就够了。”[/cn] 解析:短语call in 可以表示召集、邀请,也可以表示顺便访问、来访。文中选用的是后者。 eg: Don't forget to call in on your way home. 你回家的时候别忘了顺路过来看看。 [en]'The person I'm talking about is a gentleman and a stranger.' [/en][cn]“我说的那个人是个有教养的男人,一个陌生人。”[/cn] [en]Mrs Bennet's eyes shone with excitement. 'It's Mr Bingley, I'm sure! Why, Jane, you never mentioned it! Well, I'll be [w]extremely[/w] glad to see him. Lydia, my love, ring the bell. I must speak to the cook at once.' [/en][cn]班纳特太太激动得两眼放光。“是彬格莱先生,我敢肯定!简,你怎么从来没有提过!啊,能见到他我高兴极了。丽迪亚,我的乖,快拉铃。我得马上跟厨师讲。”[/cn] 解析:excitement 激动、兴奋 动词形式为 excite 使……兴奋、激动 eg: His voice trembled with excitement. 他兴奋得声音发抖。 mention 提到、说起 看到词尾-tion,大家应该知道这是个名词,但是,mention也可以做动词,意思还是提到、谈起,文中的"mention"就是动词。 eg: He mentioned that he might be leaving. 他提过他可能会离开。 [en]'It is not Mr Bingley,' said her husband. 'It's a person whom I have never seen before.' [/en][cn]“不是彬格莱先生,”她丈夫说,“这个人我以前从来没有见过。”[/cn] [en]This caused general [w]astonishment[/w], and he had the pleasure of being [w]eagerly[/w] questioned by his wife and five daughters all at the same time. Having [w=amuse]amused[/w] himself for some time with their [w]curiosity[/w], he finally explained. 'I have recently received a letter from my cousin, Mr Collins, who, as you know, will [w]inherit[/w] all my property when I die, and may throw you out of this house as soon as he wants.' [/en][cn]一言既出,满座皆惊。太太和五个女儿异口同声,急切地向他发问,这使他十分得意。他先拿她们的好奇心逗了一会儿乐,最后作了解释。“最近,我收到了远房侄子柯林斯先生的一封来信。你们知道,我死后他要继承我的一切财产,到时候可能随时把你们赶出这幢房子。”[/cn] 解析:eagerly 急切地、渴望地 eg: We waited for the result eagerly. 我们急切地等待着结果。

  • 【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第十章节选

    才是最糟糕的。我也是到肯特郡去过以后才知道事实真相的,我回来以后,和简讲了,我们俩决定不把我们了解的情况公开。现在我认识到我犯了一个错误。我从未想到过丽迪亚会受到他的威胁。”[/cn] [en]When they arrived at Longbourn, Elizabeth and her aunt were able to help Jane in looking after the children. They also attempted to calm Mrs Bennet, who, however, refused to be calmed, and blamed everyone except herself for the disaster. [/en][cn]到了浪搏恩后,伊丽莎白和舅母帮着简照看孩子们。她们也努力安慰班纳特太太,而她拒绝接受安慰,把酿成灾祸的过错都推到了别人身上,觉得就她一个人没错。[/cn] 解析:blame 责备、归咎于 eg: I don't blame you for being angry. 我不怪你生气。

  • 【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第二章节选

    简·奥斯汀常被二十世纪的文学评论家们和文学史家们誉为真正伟大的英国小说家。《傲慢与偏见》就是她的代表作之一。本文节选了小说第一章的部分内容,并对其中词汇进行讲解。

  • 【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第四章节选

    简·奥斯汀常被二十世纪的文学评论家们和文学史家们誉为真正伟大的英国小说家。《傲慢与偏见》就是她的代表作之一。本文节选了小说第四章的部分内容,并对其中词汇进行讲解。

  • 【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第九章节选

    简·奥斯汀常被二十世纪的文学评论家们和文学史家们誉为真正伟大的英国小说家。《傲慢与偏见》就是她的代表作之一。本文节选了小说第九章的部分内容,并对其中词汇进行讲解。

  • 傲慢与偏见的英文怎么说

    is ridiculous. 他以学问自诩是可笑的。 Pride goes before or a destruction 骄兵必败prejudice是什么意思: n. 偏见,成见 v. 使怀有偏见 Some landlords and landladies are racially prejudiced. 一些房东有种族偏见。 Her charms prejudiced the judges in her favour. 她姿色迷人,因而评委都偏向她。 I like to think I'm not prejudiced. 我觉得自己并没有偏见。 He has a prejudice in our favor. 他对我们有偏爱。 You should oppose reason to prejudice. 你应以理智对抗偏见。 到沪江小D查看傲慢与偏见的英文翻译>>翻译推荐: 傲骨的英文怎么说>> 鏖战用英语怎么说>> 翱翔的英文怎么说>> 熬夜的人用英文怎么说>> 熬夜的英文怎么说>>

  • 《傲慢与偏见》各版比较(多图)

    傲慢与偏见出了原著的范畴。记得最清楚的一场是两辆马车比谁快的一段,整个美国口味啊! 音乐编排则以95同05版最为出彩。前者那段淋漓尽致的片头钢琴曲尽显奥斯丁时代的优雅,最为让人难忘;后者则是获得了当年奥斯卡最佳配乐的作品,同样流畅动听。   沪江听说站版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站的链接              更多影视学英语,点击进入影英学堂 Pride and Prejudice (2003) 这个就是传说中“《傲慢与偏见》现代激情版”。故事发生在了现代的美国,主角是大学生伊丽莎白==|||总之,蛮奇怪的一部就是了。 Bride and Prejudice (2004) 按照上面那个模式,这个版应该叫做“《新娘与偏见》宝莱坞国际版”。印度宝莱坞歌舞剧,故事发生在印度美女和美国商人达西先生之间,相当热闹的一出。女主角是曾赢得过世界小姐荣衔的印度女星艾丝维亚莉,长得是相当漂亮啊~~ Bridget Jones' Diary (2001) 前面提到过为柯林·菲尔什度身订造的《BJ单身日记》。台词同细节都效仿了《傲慢与偏见》,最大的不同则在于女主角由漂亮聪慧的Elizabeth Bennet换成了胖胖傻傻的Bridget Jones。蕾妮·齐维格的表演更胜于影片本身。 Bridget