场景:初来乍到的的安迪在米兰达挑选配饰时旁若无人地嗤笑……


沪江口语资料“绝密版” 免费赠送活动进行中

哦,好吧。我明白了,你觉得这些东西都与你无关。打个比方,你从你的衣橱里一下子就选了这么一件,那什么,臃肿的,蓝色毛衣,因为你就是想告诉全世界说,你太在意自己的人生了,没空去关心自己穿些什么。但是你不知道这件毛衣不只是蓝色的而已,它不是松石绿,不是靛蓝,恰恰就是天蓝色。你就这么自我满足了,更加不会意识到实际上在2002年奥斯卡·德拉伦塔 就设计了一系列的天蓝色礼服。之后我想想是伊夫·圣·洛朗还是谁来着,推出了天蓝色的军装外套。拿件外套过来。接着天蓝色迅速地出现在八个不同设计师的新款中。很快就渗透到各大百货商场,渐而沦落到可怜巴巴的“休闲地带”,然后你呢,毫无疑问是在清仓大甩卖的时候把它给淘了出来。然而这种蓝色代表了上百万的美金和数之不尽的人工,所以想想真可笑,你居然觉得自己选了这件衣服,就让你同时装业划清界限;但实际上呢,你穿着的这件毛衣,正是由这间房间里的人,替你从这堆东西里,选出来的。




Oh... ok. I see, you think this has nothing to do with you. You go to your closet and you select out, oh I don't know, that lumpy blue sweater, for instance, because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously to care about what you put on your back. But what you don't know is that that sweater is not just blue, it's not turquoise, it's not lapis, it's actually cerulean. You're also blithely unaware of the fact that in 2002, Oscar De La Renta did a collection of cerulean gowns. And then I think it was Yves St Laurent, wasn't it, who showed cerulean military jackets? I think we need a jacket here. And then cerulean quickly showed up in the collections of 8 different designers. Then it filtered down through the department stores and then trickled on down into some tragic Casual Corner where you, no doubt, fished it out of some clearance bin. However, that blue represents millions of dollars and countless jobs and so it's sort of comical how you think that you've made a choice that exempts you from the fashion industry when, in fact, you're wearing the sweater that was selected for you by the people in this room. From a pile of stuff.


女生必看的充斥漂亮衣服的时尚电影和美剧>>