【台词翻译】
Bones: 咱接着干嘛?去和议员对峙么?
Booth:
骨头,听着。
Bones:
别叫我骨头。
Booth:
我是答应了让你参与案件调查……
Bones:
哦,你个出尔反尔的烂人。
Booth:
这么大的一个案子,主任肯定会要成立个专案调查小组,如果我能走好每一步棋子,可能还有结案的希望。

【口语讲解】have one's ducks in a row
line all my ducks up in a row来自have one's ducks in a row这个词组,字面意思看得出来吧?把鸭子排成一列,引申出来的意思就是井井有条,按部就班地做事情,把一切都安排妥当,把工作完成得很出色。为什么会有这个说法咧?据说是因为鸭妈妈带鸭宝宝走路啊游泳的时候,总是一群小鸭子乖乖地跟在后面整齐地一排,井井有条的样子哦。


《豪斯医生》经典台词双语版