看老友记Friends学英语 第二季第三集

(所选对话参见视频00分01秒至01分28秒)

【剧情简介】

钱德说现女友鼻孔大得可以看见她的脑汁儿所以甩掉了她——他总是善于用这种表面化的理由来逃避真正的男女关系。

CHANDLER:Hey.

MONICA:So how was Joan?

CHANDLER: I broke up with her.

CHANDLER: They were huge. When she sneezed, bats flew out of them.

RACHEL:Come on, they were not that huge.

CHANDLER:I'm tellin' you, she leaned back, I could see her brain.

MONICA:How many perfectly fine women are you gonna reject over the most superficial insignificant things?

JOEY:Hold it hold it. I gotta side withChandler on this one. When I first moved to the city, I went out a couple of times with this girl, really hot, great kisser, but she had the biggest Adam's apple. Itmade me nuts.

CHANDLER:You or me?

ROSS:I got it. Uh, Joey, women don't have Adam's apples.

JOEY: You guys aremessin' with me, right?

ALL:Yeah.

JOEY:That was a good one. For a second there, I was like, "whoa."

……

CHANDLER:Whoa!

JOEY: What?

CHANDLER:Heckles played clarinet in band, and I played clarinet. And he was in the scale modeler's club, and I was, well, there was no club, but I sure thought they were cool.

JOEY:So, you were both dorks. Big deal.

CHANDLER:I just think it's weird, you know? Heckles and me, Heckles, and me, me and Heckles...Would you knock it off?

【口语讲解

with:站在……这边;支持……

side with:agree with;help赞同;支持

Adam always sides with John in an argument.争论时亚当总是支持约翰。

Actually very few people sided with their reform plan.事实上,很少有人赞同他们的改革计划。

He always sided with his mother.他总站在母亲一边。

2. Adam's apple:喉结

《旧约.创世纪》第3章讲到人类的起源,传说上帝创造人类的始祖亚当和夏娃,在东方的伊甸(Eden)建立了一个园子给他们居住。伊甸园里生长着悦人眼目的各种树木,树上长着各种各样的果实。

上帝吩咐亚当说:你可以随意吃园中的各种果子,只是不能吃那棵分别善恶树上的果实,吃了必定要死。这种“禁果”就是apple。后来,亚当的配偶夏娃听信蛇的诱惑,不顾神谕,吃了善恶树上的禁果,还把这果子给它丈夫吃。亚当因心怀恐惧,吃时仓促,有一个苹果核哽在吼中,不上不下,留下个结块,就叫“亚当的苹果”两人吃了这果子就心明眼亮,能知善恶美丑。

但是由于他们违背了上帝的告戒而被逐出伊甸园。从此,亚当就永远在脖子前端留下“喉结”,作为偷吃禁果的“罪证”。上帝还惩罚亚当,“必汗流满面才能糊口”

不过也有一说是正当亚当吃的时候,上帝来了,所以亚当急忙吞下去,不料哽在喉咙间了。

例句:

Your Adam's apple isn't apparent.

你的喉结不是很明显。

Adam's apple can be more clearly seen on men than women's throats.

男性的喉结比女性的明显。

3. made me nuts:让我抓狂

4. mess with me:耍我;搞我

例句:

He told his son not to mess with the radio.

他叫儿子不要乱摆收音机。

Don't mess with her: she's got a violent temper.

别干预她的事,她脾气很暴。

Note that selecting a new banner too many times can mess up the banners that other lords use.

请注意,在选择一个新的横幅太多次可以搞糟的旗帜,其他领主使用。

He has made a mess of his job.

他把工作搞糟了。

Constant interruptions interfere with my work.

一次又一次的干扰妨碍我的工作。

He did not meddle with the dean and chapter.

他并不去干扰教长和牧师会。

I wish you would not interfere with my plans.

我希望你不要干预我的计划。

Don't mess in the affairs of others.

别干预他人之事。

The labeler shall operate with a minimum of operator involvement.

贴标签机应当在最少的操作员介入条件下运行。

5. knock it off:别闹了

"Knock it off!" 是叫(某人)停止做某事的意思,有"住嘴",少来这一套的意思,

与"Cut it out!" 和"Stop it!" 有同样的意思。

例句:

1. Knock it off!

住嘴!

2. Why don't you knock it off?

你为什么不闭嘴?

3. Cut it out.=Knock it off.

不要这个样子啦。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。