- [音乐资料] 双语阅读:Scarborough Fair歌词诗经体翻译
Scarborough Fair,斯卡布罗集市,经典电影《毕业生》的插曲,大家更熟悉的也许是莎拉布莱曼的版本。这样清纯飘逸的民谣式歌曲,歌词应该怎么翻译呢?也许像这样用翻译成诗经体,才是最好的处理方式吧。
- [音乐资料] 双语阅读:老鹰乐队《加州旅馆》歌词古文翻译
老鹰乐队的名曲《加州旅馆》大家一定都听过,这里是强悍网友翻译的歌词,如果不看英文的话,还以为是李白的诗歌呢。看来现在翻译的路子是往文言方向发展啊。大家一起欣赏一下吧。
- [音乐资料] 双语阅读:《孔子》主题曲幽兰操英文翻译
《孔子》的主题曲名为“幽兰操”,由王菲演唱。相传古诗《幽兰操》(又称“猗兰操”)是精擅琴艺的孔圣人自感生未逢时的绝世作品。唐代著名诗人韩愈曾作同名作品唱和孔子。
- [美剧资料] 双语阅读:美国偶像毒舌评委 经典损人语录
美国偶像评委西蒙·考威尔把参赛选手骂得狗血喷头却不带一个脏字,可见参加选秀的人需要多大的忍耐力。 赶快来看看这些话到底损到了什么程度。有些句子大家可以学学,以后用英语损人哦。
- [美剧资料] 双语阅读:美国偶像评审的言外之意
选秀比赛越来越成为评审和观众之间的分歧发源地,就像每一部不知所云的电影都有权威影评人用文字热捧一样。评审的语言绝对堪比外交官,而参加比赛的选手,哪怕最后得不到冠军,也能从这些真假难辨的评语中学会
- [电子书] 英汉双语小说:米奇•阿尔博姆《你在天堂里遇到的5个人》(The Five People You Meet In Heaven)
当它是本闲书,可以消遣,可欣赏作者的细致与独到;当它是课本,可跟着走上一段,直到自己成为智者。那五次相遇,如同五声寒山钟声。就当它是一次清夜扪心,一次大汗后的冲淋。
- [电子书] 英汉双语读物:彼得•梅尔《普罗旺斯的一年》(A Year in Provence)
本书荣获英国书卷奖“年度最佳旅游书”奖,荣登《出版家周刊》《纽约时报》畅销书排行榜,英国《好书指南》杂志强力推荐。逃逸都市,享受慵懒,在普罗旺斯做个时间的盗贼!
- [电子书] 英汉双语小说:霍桑《红字》(The Scarlet Letter)
小说以十七世纪清教殖民统治下的新英格兰为背景,取材于当年在波士顿发生的一个恋爱悲剧。它深入美国民族历史和道德根源,对人类与罪孽、愧疚以及傲慢的不懈斗争进行了无法超越的、具有普遍意义的经典而精湛的
- [电子书] 英汉双语小说:J•R•沃勒《廊桥遗梦》(The Bridges of Madison County)
沃勒深知爱情小说的真谛,他写出了人们初恋时的情感和情绪——似乎每一丝感受都有着上帝造物的神力,似乎这样的心动有生以来从未曾有过。本书内容充满诗情画意、含蓄敏感、细腻生动,是一则永恒爱情的动人故事
- [电子书] 英语双语小说:简•奥斯汀《傲慢与偏见》Pride and Prejudice
《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作。这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。