2023年3月四级考试临近,尽管复习时间有限,但不能乱了节奏。看了这篇文章让你攻克425分!

这个时候我们当然不能从头再来了!那跟裸考是没有区别的,我们要有相应的侧重点!

如果现在还有人不知道考试到底都考些啥?考试的时间分布也不明了…… 那么先来看一下四级考试的试题构成及时间吧~

了解完试题构成,那么如何才能在这段时间内让自己的提分效果加倍嘞?首先,应该在这几天对自己有个清晰的认识,到底哪里是弱项,哪里是强项能够抓分的地方,我们要查漏补缺!攻克425分的难关!

在最后的一周要先对自己的英语水平进行一下评估~这个评估主要就是看看自己在哪里不足,我们可以拿出自己曾经做过的真题,看看自己是什么部分失分比较多,总爱错的类型都是什么,看看自己的词汇量积累到什么程度,看看文章可以看懂到什么地步,听力能不能找到核心词汇之类的问题。

搞清楚自己的弱项以后我们就开始查漏补缺吧!

听力建议

1. 求求你了,别强迫自己翻译听力选项!

全国考生都没有时间翻译听力选项,心里默读一下,能有点印象就不错了。而且请记得:用上一篇的问题时间来看下一篇的选项。因为官方是没有留看题时间了。

2. 千万不要做一道题涂一道卡!会极大影响做题状态

最佳方案:是利用每段题目开头的Directions时间和四级最后一篇短文题的问题进行涂卡;

综上,四级听力的看题涂卡时间如下:

3. 听到什么选什么,哪个选项被读到最多词选哪个,是在听不懂的情况下,保命的方法,不能全对,但及格的希望大多了。

4. 每篇听力的第一题答案,很多都在前三句就出现,所以千万要集中注意力。

5. but, however, first, in fact, 最高级,比较级,情态动词后面,都挺喜欢出现答案的。

另外,有空的话,可以把2018.12~2019.06的四套听力选项和原文,做到无生词境界,今年考试出现重复词的概率挺大的。

阅读建议

1. 选词填空最后完成,优先完成你百分百确认词性的空格。

●不确定词性的先跳过。

●优先考虑固定搭配,比如:make contribution to; have an impact/effect on这样的高频词组考过多次。

2. 段落信息匹配题先看题目后看文章,不要只选择一个关键词定位,要选择特殊词汇定位(大写,数字,连字符等)。

●题目与原文出现同义替换时,正确几率最高。

●在某段出现某题干的原词时,不要贸然选择,关注一下其他信息有没有在该段落出现。

3. 仔细阅读定位是关键。

●根据出题顺序与行文顺序一致的原则,确定大体段落。

●较难题目中会出现题干与原文同义替换的情况,那么该同义替换的句子可能就是定位的句子。

●当在两个选项间徘徊不定时,重新审题,比对两个选项与对应句信息,同义替换的选项或与原文主旨一致的选项可能是正确答案。

●另外,重点注意转折处(but/however/yet)信息以及递进关系(moreover/also/furthermore/in addition)信息。

4. 含有绝对性词汇的选项错误几率较高。

如:no, all, only, must, little, always, none.

作文建议

1. 最重要的第一点是:别把题目看走眼,你可能就已经成功了一半。

2. 作文题目不用写不用写!写了不加分,写错倒扣分!

3. 在写之前,回忆考前积累的相关表达,包括单词的替代,固定句型的套用。

一个简单的例子的是think,你至少可以选择:

=believe=maintain=consider=assume=deem=insist=be convinced =reckon

=harbor the idea that…=take the attitude that…=hold the view that

或者更复杂的版本

A close examination would reveal how ridiculous the statement is…

Contrary to what is widely accepted, others maintain that …

类似的东西不用太多,注意一到两个就好,但是一定要练,否则移花接木生硬了就很怪

4. 发现文章的观点没有足够理由支撑, 可使用举例子的方法。

这招对六级那种最难写的引言式文章最有用。你可以用以下句子开头:

As an illustration, we may take …as an example.

This story is not rare....

Such dilemma we might often meet in daily life.

5. 最后阶段建议多背功能句,考场灵活应用。

如: 文章结论句

From what has been discussed above, we may safely draw the conclusion that…

Taking all these factors into account, we may reasonably come to the conclusion that…

Therefore, we can reach the following conclusion…

翻译建议

1. 在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。即便遇到很难的说法,也可以先变成简单的中文再进行翻译。

如:年夜饭  译:The annual reunion dinner

析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。所以在翻译时要表达出这个团聚的含义。

2. 中文没有过去式,但是英文有啊,千万别忘记翻译时态的转换。

如: 我在第一段说过,我刚从大学毕业。

译: As I said in my first paragraph, I was fresh from college.

析: 中文的时态是依赖一些汉字表达,英文根据动词的变化形式展示。文中的“过”,英文采用一般过去时翻译。

3. 有些介词可能会帮到忙,比如with+ 名词的结构,就很多见。

如: 这里有许多山脉,生长着大片的森林,贮藏着丰富的矿产。

译: There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources.
析: 生长和储藏这两个动词在译文中并没有以动词的形式翻译,转译为英文的介词。

4. 应用英语的固定句型,这些句式可以加分,绝对是亮点!

如: 是巴斯德发现了疾病是由活着的病菌引起的。

译: It was Pasteur who discovered that diseases are caused by living germs.

析: 此句应用了英文的强调句进行翻译。

5. 分析上下句之间的逻辑关系,添加一些简单的连词,英文的译文会更漂亮。

如: 汽油贵得惊人,我们就很少用车。

译: Because the price of gasoline was fantastically high, we seldom used our cars.

析: 在原文中并没有出现表示原因类的词汇,但是在译文中根据两个句子之间的逻辑关系添加了表示原因的从句连词。

6. 除此之外,关于“亿”、最高级、年代、...之一的翻译,环保,教育和经济以及传统文化,依然是可能的考点。